Ejemplos del uso de "представляет данные" en ruso
Беларусь регулярно, начиная с 1992 года, представляет данные в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Since 1992, Belarus has regularly submitted data to the United Nations Register of Conventional Arms.
Беларусь поддерживает расширение мер транспарентности в вооружениях и регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Belarus supports the expansion of transparency measures in armaments, and regularly submits data to the United Nations Register of Conventional Arms.
1 Для электродвигателей или систем, не являющихся серийными, завод-изготовитель представляет данные, эквивалентные тем, которые должны быть представлены ниже.
1/For non-conventional motors or systems, the manufacturer will supply data equivalent to those requested hereafter.
Лаборатория Центра экологических данных представляет данные о выбросах в соответствии с международными стандартами измерения выбросов из крупных стационарных источников.
The Laboratory of the Environmental Data Centre provides emission data according to the international standards for emission measurements for major stationary sources.
Беларусь выступает за расширение мер транспарентности в вопросах вооружения и регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Belarus advocates the expansion of transparency measures in armaments and regularly submits data to the United Nations Register of Conventional Arms.
Беларусь поддерживает расширение мер транспарентности в вооружениях и военных расходах, регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
Belarus supports greater transparency measures in armaments and military expenditures and is regularly submitting data for the United Nations Register of Conventional Arms.
Согласно докладам специальных докладчиков, единственное информационное агентство в Тунисе является государственной компанией, которая обладает монополией на освещение национальных новостей и выборочно представляет данные другим средствам массовой информации.
According to reports by special rapporteurs, the sole press agency in Tunis was a public company that enjoyed a monopoly over national news and filtered information through to other media.
Модель предусматривает возможность расширения системы в виде изменений в количестве участвующих предприятий, среднем количестве химических веществ, по которым предприятие представляет данные, а также процентной доли участвующих предприятий, представляющих данные в рамках системы.
The model includes expansions to the system in the form of changes in the number of facilities that participate, the average number of chemicals reported by a facility and the percentage of participating facilities that report under the system.
Контрактор ежегодно докладывает в письменном виде Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, упомянутой в пункте 4, и представляет данные и информацию, учитывая при этом любые рекомендации, выносимые Комиссией на основании правила 38.
The contractor shall report annually in writing to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in paragraph 4 and shall submit data and information, taking into account any recommendations issued by the Commission pursuant to regulation 38.
Контрактор ежегодно докладывает в письменном виде Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, упомянутой в пункте 1, и представляет данные и информацию, учитывая при этом любые рекомендации, выносимые Комиссией на основании правила 42.
The contractor shall report annually in writing to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in paragraph 1 and shall submit data and information, taking into account any recommendations issued by the Commission pursuant to regulation 42.
Контрактор ежегодно докладывает в письменном виде Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, упомянутой в пункте 1, и представляет данные и информацию, учитывая при этом любые рекомендации, выносимые Комиссией на основании правила 41.
The contractor shall report annually in writing to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in paragraph 1 and shall submit data and information, taking into account any recommendations issued by the Commission pursuant to regulation 41.
Куба регулярно представляет данные для Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который она считает полезным, хотя и несовершенным инструментом, используемым международным сообществом в качестве одного из средств предотвращения международной напряженности и недопонимания между государствами.
Cuba has been a regular contributor to the United Nations Register of Conventional Arms, which it considers a useful though incomplete instrument that is part of the overall efforts and aims of the international community to avert international tensions and misunderstandings between States.
До 1 июня каждого года, следующего за первым полным календарным годом после вступления в силу настоящего документа, каждая Сторона представляет данные из своего национального регистра в [наименование ответственного органа] для их включения в региональный регистр.
By 1 June of each year following the first full calendar year after entry into force of this instrument, each Party shall submit the data from its national register to [name of responsible body] for inclusion in the regional register.
В течение 90 дней после окончания каждого календарного года Контрактор сообщает Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, о которой говорится в разделе 5.3 контракта, и представляет данные и информацию в соответствии с Правилами.
The Contractor shall, within 90 days of the end of each calendar year, report to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in section 5.3 hereof and shall submit data and information in accordance with the Regulations.
В течение 90 дней после окончания каждого календарного года Контрактор сообщает Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, о которой говорится в разделе 5.4 стандартных условий, и представляет данные и информацию в соответствии с Правилами.
The Contractor shall, within 90 days of the end of each calendar year, report to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in section 5.4 hereof and shall submit data and information in accordance with the Regulations.
В течение 90 дней после окончания каждого календарного года Контрактор сообщает Генеральному секретарю об осуществлении и результатах программы мониторинга, о которой говорится в разделе 5.3 стандартных условий, и представляет данные и информацию в соответствии с Правилами.
The Contractor shall, within 90 days of the end of each calendar year, report to the Secretary-General on the implementation and results of the monitoring programme referred to in section 5.3 hereof and shall submit data and information in accordance with the Regulations.
любая развивающаяся страна, временно классифицированная как действующая в рамках статьи 5, утрачивает такой статус, если она не представляет данные за базовый год, как того требует Протокол, в течение одного года после утверждения программы по такой стране и оказания ей организационной поддержки Исполнительным комитетом, если Совещание Сторон не принимает иного решения ".
“(iii) A developing country temporarily classified as operating under Article 5 would lose the status if it does not report base-year data as required by the Protocol within one year of the approval of its country programme and its institutional strengthening by the Executive Committee, unless otherwise decided by the Meeting of the Parties.”
Между КНЕС и Национальным управлением по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов Америки (НАСА) существует неофициальное соглашение, в соответствии с которым КНЕС по мере возможности информирует Космическое командование США (ЮССпейсКом) через НАСА о любом таком запуске и представляет данные о дате запуска, функционировании космического аппарата, полезной нагрузке и заданных орбитах после разделения различных космических объектов, о которых идет речь.
There is an informal agreement between CNES and the National Aeronautics and Space Administration (NASA) of the United States of America that, whenever possible, a few days before a forthcoming launch CNES informs United States Space Command (USSpaceCom), via NASA, of any such launch and its characteristics in terms of the launch date, launcher performance, payloads and the orbits targeted on separation of the various space objects in question.
Если какой-либо коммерческий банк нарушает свой устав, положения настоящего закона или любую процедуру, введенную Банком, или если он не представляет данные и информацию, требующиеся от него, либо представляет неполную информацию или информацию, не соответствующую действительности, то помимо штрафов за обструкцию, указанных в статье 107 настоящего закона, Центральный банк может применить к коммерческому банку, виновному в таких нарушениях, одну из следующих мер наказания:
If a commercial bank violates its statutes, the provisions of this Act or any procedure imposed by the Bank, or if it fails to submit the data and information required of it or submits information that is incomplete or does not correspond to the truth, in addition to the fines for obstruction specified in article 107 of the present Act, the Central Bank may inflict, on the commercial bank guilty of such violation, one of the following penalties:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad