Ejemplos del uso de "представлять на рынке" en ruso

<>
На данный момент уже 30 стран определились с выбором фильмов, которые хотели бы представлять на премии. So far, 30 countries have picked the films they’d like to represent them at the awards.
Ягнята были забиты для продажи на рынке. The lambs were slaughtered for market.
У нас даже были весьма строгие указания насчет того, что можно представлять на утверждение. We even had pretty strict guidelines on what we could submit for approval.
Две фирмы конкурируют друг с другом за лидерство на рынке. Two firms compete with each other for market leadership.
Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения. The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community.
Девочка покупает молоко на рынке. The girl buys milk at the market.
Всемирный фонд оказался настолько успешным, что страны стали представлять на рассмотрение всё более грандиозные программы. The Global Fund has been so successful that countries are submitting increasingly ambitious programs for consideration.
Этим агрессивным предложением цен мы сможем значительно улучшить нашу долю на рынке. With this aggressive quotation we will be able to improve our market share sharply.
Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе. I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present.
Чтобы достичь оптимального утверждения Ваших продуктов на рынке, необходима широкая рекламная кампания. In order to achieve optimal market penetration and a swift introduction of your products on the market we need a strong advertising presence.
Чтобы облегчить проведение предстоящих выборов в Юридическую и техническую комиссию, Председатель Совета предложил государствам-участникам выдвигать кандидатов и представлять на них подробные биографические сведения как минимум за два месяца до следующей сессии Совета, с тем чтобы Секретариат мог проинформировать всех членов Органа о выдвинутых кандидатурах и их биографических сведениях. In order to facilitate the forthcoming election of the Legal and Technical Commission, the President of the Council requests States Parties to submit nominations, with detailed curricula vitae, at least two months in advance of the next meeting of the Council, so that the secretariat may circulate the nominations and curricula vitae to all members of the Authority.
Изделие, которое мы предлагаем Вам распространять, пользуется большим успехом на рынке. The item which we ask you to distribute is currently a great success on the market.
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1894 (LVII) просил Генерального секретаря представлять на каждой сессии функциональной комиссии или вспомогательного органа Совета проект предварительной повестки дня их следующей сессии и указывать документы, которые будут представлены в связи с каждым пунктом повестки дня, а также юридическое основание для их подготовки. The Economic and Social Council, in its resolution 1894 (LVII), requested the Secretary-General to submit, at each session of a functional commission or subsidiary body of the Council, a draft provisional agenda for its following session, and to indicate the documents to be submitted under each agenda item and the legislative authority for their preparation.
В связи с изменением ситуации на рынке мы больше не производим интересующее Вас изделие. Due to poor demand, we no longer manufacture the item you are interested in.
Следует также принять к сведению пункт 1 Резолюции 25 (Cg-XII) Всемирной метеорологической организации (1999 год) об обмене гидрологическими данными, в соответствии с которым государствам-членам следует представлять на бесплатной и неограниченной основе те гидрологические данные и результаты, которые необходимы для оказания услуг в поддержку защиты жизни и имущества и обеспечения благосостояния народов. Note should also be taken of paragraph 1 of Resolution 25 (Cg-XII) of the World Meteorological Organization (1999) on the exchange of hydrological data, according to which Members should provide on a free and unrestricted basis those hydrological data and products which are necessary for the provision of services in support of the protection of life and property and for the well-being of peoples.
Если мы не примем этих мер, мы потеряем удельный вес на рынке. Without these measures we will lose even more of the market share.
Хотя к абсолютным значениям уровней национальных выбросов NH3 следует подходить с осторожностью, ежегодные оценки надо представлять на основе использования согласованной методологии и вводимых данных, чтобы позволить анализ временны ? х тенденций. Although the absolute values of national NH3 emissions are subject to uncertainty, it is essential to report annual estimates using consistent methodology and input data to allow temporal trends to be assessed.
Наша фирма уже хорошо представлена на рынке. Our firm has thorough experience in this market.
В своей резолюции 1984 (LVII) от 1 августа 1974 года Экономический и Социальный Совет просил Генерального секретаря представлять на каждой сессии функциональной комиссии или вспомогательного органа Совета проект предварительной повестки дня для следующей сессии вместе с информацией, указывающей в отношении каждого пункта повестки дня документы, которые должны быть представлены по данному пункту, и орган, ответственный за их подготовку. The Economic and Social Council, in its resolution 1984 (LVII) of 1 August 1974, requested the Secretary-General to submit at each session of a functional commission or subsidiary body of the Council a draft provisional agenda for its following session, together with an indication, in respect of each agenda item, of the documents to be submitted under that item and the legislative authority for their preparation.
То, что запланированные числа по продаже недостижимы, зависит большей частью от настоящего положения на рынке, а также от Вашей производственной стратегии. That the planned sales figures are no longer achievable is due to the present market situation as well as to your production strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.