Ejemplos del uso de "представляющие" en ruso
Traducciones:
todos11269
provide4159
represent2578
submit1434
present1092
imagine723
introduce595
think223
feature54
profile53
render39
come up8
bring before7
unveil7
adduce6
send in6
submit data5
show off3
otras traducciones277
Многие вопросы, представляющие интерес лишь для небольшой группы стран, рассматриваются в ущерб вопросам, имеющим, на наш взгляд, гораздо более существенное значение.
There are many items which are of interest to only a handful of countries that are addressed at the expense of items which are, in our opinion, much more important.
В аналогичной ситуации в Сальвадоре многие молодые люди бежали из страны, а другие вступили в банды, объединенные между собой региональными связями и представляющие угрозу для мирного населения.
In a parallel situation in El Salvador, many young people had left the country, while others had joined gangs with regional connections, posing a threat to civil peace.
Республика Хорватия с особым вниманием подходит к вопросам охраны морей, побережья и островов, вод, воздушного пространства, полезных ископаемых и прочих природных ресурсов, а также земель, лесов, фауны и флоры, прочих природных богатств, архитектурных памятников и объектов, имеющих особое культурное, историческое, экономическое или экологическое значение, которые определены в законодательстве как представляющие интерес для страны.
Particular protection is given by the Republic of Croatia to the sea, seashore and islands, waters, air space, mineral wealth and other natural resources, as well as land, forests, fauna and flora, other parts of nature, real estate and goods of special cultural, historic, economic or ecological significance which are specified by law to be of interest to the Republic of Croatia.
В соответствии с Законом № 47 от 1991 года о въезде на территорию Республики и пребывании на ней иностранцев лица, представляющие угрозу для безопасности Йемена, не допускаются на территорию страны; у компетентных служб безопасности в пунктах въезда наземным, воздушным и морским видами транспорта имеется список лиц, на которых распространяется запрет на поездки, и лиц, которым абсолютно запрещено въезжать на территорию Йемена.
In accordance with Act No. 47 (1991) concerning the entry and sojourn of aliens, individuals who pose a threat to security in Yemen are not permitted to enter Yemeni territory, and the competent security services at land, air and sea entry points have been provided with the travel ban list and the list of individuals prohibited from entering Yemen.
Затем определите цвета, представляющие положительные и отрицательные значения.
Then specify which colors positive and negative values.
Выбирайте эффектные и привлекательные изображения, выгодно представляющие преимущества продуктов из вашего магазина.
Choose vibrant, compelling images that showcase the value of your store's products.
Не удивительно, что разработчики стратегий, представляющие весь политический спектр, выразили значительный скептицизм.
Little wonder that academics across the political spectrum have expressed considerable skepticism.
Например, определенная рубашка может иметь варианты, представляющие собой комбинации размера, цвета и стиля.
For example, a particular shirt might have variants that are combinations of size, color, and style.
Предложения, которые затрагивают вопросы, представляющие общественный интерес, выносятся на голосование в парламентской ассамблее.
These petitions, concerning issues of public interest, shall be voted by the parliamentary assembly.
взаимное представительство на конференциях и совещаниях, на которых обсуждаются вопросы, представляющие взаимный интерес.
Reciprocal representation in conferences or meetings where questions of mutual interest are to be discussed.
Это детализованные до улицы карты, но там нет указаний на места, представляющие совершенно очевидный стратегический интерес.
These are detailed street-level maps, but they don’t focus on places of obvious strategic importance.
Строгий контроль над исполнением бюджета, например, снизил до минимума растраты, представляющие собой риск для долгосрочного развития.
Budgetary discipline, for example, minimized the risks to long-term growth posed by fiscal profligacy.
Цели и обязательства ПД затрагивают также социальные, экономические, политические и экологические вопросы, представляющие интерес для НРС.
The actions and commitments of the PoA also address social, economic, political and environmental issues of interest to LDCs.
Например, поле вроде бы содержит числовые значения, но на самом деле это текстовые значения, представляющие номера комнат.
For example, a field may seem to contain numeric values but may actually contain text values, such as room numbers.
Косвенные последствия, представляющие опасность для здоровья,- это посттравматические душевные расстройства, инфекционные и неинфекционные заболевания и миграция населения.
Indirect effects relevant to health risk can include post-traumatic mental disorders, infectious and non- infectious diseases and population displacement.
Даже в нынешних экономических условиях в ряде стран начинают появляться проекты в области энергоэффективности, представляющие коммерческий интерес.
Even under existing economic conditions, commercial grade energy efficiency projects are beginning to emerge in some countries.
В эту Группу вошли независимые технические эксперты, преподаватели высших учебных заведений и политики, представляющие все регионы ВОЗ.
Its membership consisted of independent technical experts, academics and policy makers, with representation from all WHO regions.
Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес.
The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest.
например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
red tides, for example, which are blooms of toxic algae floating through the oceans causing neurological damage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad