Ejemplos del uso de "представляющим общий интерес" en ruso
Таким образом, в Соединенном Королевстве большая группа эмигрантов имеет право, так же как и коренные британцы, участвовать в публичных дебатах по всем вопросам, представляющим общий интерес, причем как на местном, так и на национальном уровне.
In the United Kingdom, a large group of immigrants thus share with native Britons the right to participate in public debates on all matters of general interest, whether local or national.
Также в мае 2002 года Комитет провел свое первое совещание с участием государств — участников Пакта, которое было посвящено обсуждению методов работы Комитета и другим вопросам, затрагивающим всех участников и представляющим общий интерес.
Also in May 2002, the Committee held its first meeting with States parties to the Covenant to discuss methods of work of the Committee and other issues of common interest and concern.
транслирование телевизионных программ, предусматривающих прямое общение и диалог эмигрировавших семей и их родственников в странах происхождения, с тем чтобы дать им возможность обменяться мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
Broadcasting of television programmes featuring direct communication and conversation between émigré families and their relatives in their countries of origin, to enable them to exchange views on issues of common interest.
Председатель, заместитель Председателя, инспекторы и Исполнительный секретарь провели также совещания с рядом исполнительных глав участвующих организаций и другими высокопоставленными должностными лицами системы Организации Объединенных Наций для обмена мнениями по вопросам, представляющим общий интерес, и в связи с подготовкой докладов.
Meetings were also held by the Chairman, the Vice-Chairman and the Inspectors and the Executive Secretary with a number of executive heads of participating organizations and other high-level officials of the United Nations system to exchange views on issues of common interest and in connection with the preparation of reports.
Г-жа Пелландини (наблюдатель от Международного комитета Красного Креста (МККК)) говорит, что расширение масштаба операций Организаций Объединенных Наций по поддержанию мира, а также их все более комплексный и опасный характер определяют необходимость разработки взаимосвязанной системы их проведения, и сообщает о готовности организации, от имени которой она выступает, поделиться опытом по вопросам, представляющим общий интерес.
Ms. Pellandini (Observer for the International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that the increasing breadth, integration and dangerous nature of United Nations peacekeeping operations highlighted the importance of developing a coherent framework for them, and expressed her organization's availability to share its expertise on matters of common interest.
В русле доклада моего предшественника за 2007 год посла Поля Мейера, в котором отмечалось, что имеет место широкая поддержка налаживания диалога между КР и КОПУОС по вопросам, представляющим общий интерес, Председателю КОПУОС (г-н Жерар Браше) было направлено приглашение от имени Председателя КР устроить брифинг для членов КР в ходе второго неофициального заседания.
Following from the 2007 report of my predecessor, Ambassador Paul Meyer, which noted that there was wide support for establishing a dialogue between the CD and COPUOS on matters of common interest, an invitation on behalf of the CD President was extended to the Chair of COPUOS (Mr. Gerard Brachet) to brief CD members during the 2nd informal meeting.
В соглашении о сотрудничестве предусматривается обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес, и проведение периодических консультаций для подготовки совместных программ сотрудничества и рассмотрения вопросов, вызывающих взаимную обеспокоенность, и обоюдное представительство.
The cooperation agreement involves an exchange of information on issues of common interest, and periodical consultation to establish joint cooperation programmes and to review questions of mutual concern and reciprocal representation.
Президент Кабила и президент Мусевени встретились 12 мая 2008 года в Дар-эс-Саламе, чтобы подтвердить свою приверженность сотрудничеству по вопросам, представляющим общий интерес.
President Kabila and President Museveni met in Dar es Salaam on 12 May 2008 to reaffirm their commitment to collaborate on issues of common concern.
Директор поддерживает связь и обеспечивает взаимодействие на межучрежденческом уровне со специализированными учреждениями, базирующимися в Женеве, по административным вопросам, представляющим общий интерес, и на правительственном уровне оказывает помощь Генеральному директору в решении с властями страны пребывания административных, финансовых и других вопросов, касающихся осуществления соглашения о штаб-квартире.
He or she also carries out liaison and negotiation at the inter-organizational level with the specialized agencies in Geneva on administrative matters of common concern and, at the governmental level, assists the Director-General in negotiations with host-country authorities on administrative, financial and other issues relating to the implementation of the headquarters agreement.
Некоторые делегации высказали мнение, что периодически проводимые региональные конферен-ции по космосу являются эффективным механизмом для согласования мнений по представляющим общий интерес вопросам, касающимся анализа правового режима космического пространства и всех возмож-ностей для осуществления регионального и все-мирного сотрудничества в области применения космической техники.
Some delegations expressed the view that the periodic holding of regional space conferences was an effective mechanism for achieving a concurrence of opinions regarding questions of common interest in the analysis of the legal regime for outer space and in all the possibilities of regional and worldwide cooperation in the application of space technology.
Соглашения по вопросам, представляющим общий интерес, были заключены 20 декабря 2002 года с Сербской православной церковью в Хорватии и Исламской общиной в Хорватии.
Agreements on matters of joint interest were concluded with the Serbian Orthodox Church in Croatia and the Islamic community in Croatia on 20 December 2002.
27 сентября 1991 года Организация Объединенных Наций и ЛАЭС подписали соглашение о сотрудничестве, в котором они договорились укреплять и расширять сотрудничество по вопросам, представляющим общий интерес.
On 27 September 1991, the United Nations and LAES signed a cooperation agreement in which they agreed to strengthen and expand cooperation on topics of common interest.
Четвертый момент, который, как мне показалось, затронул предыдущий оратор, касается наличия широкой поддержки со стороны государств — участников Конференции в отношении налаживания диалога между Конференцией по разоружению и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) по вопросам, представляющим общий интерес.
The fourth point — and I think the previous speaker touched upon this — is that there was wide support among States in the Conference for establishing a dialogue between the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) on matters of common interest.
Переходя сейчас к областям и деятельности, представляющим общий интерес для Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, я кратко проинформирую о работе, проделанной в прошлом году, и внесу несколько предложений на основе нашего опыта в качестве Председателя о том, что еще мы можем сделать, и что следует сделать для укрепления наших совместных усилий.
Turning now to the areas of common interest and activity for the United Nations and the OSCE, I will report briefly on what we have done this year and make some suggestions, based on our chairmanship experience, on what more can and should be done to strengthen our joint efforts.
Группа, созданная в январе 2002 года по инициативе Департамента общественной информации, стала эффективно работающим основным органом по проблемам коммуникации, предоставляя, в частности, общие программные консультативные услуги по вопросам общественной информации, представляющим общий интерес.
Created in January 2002 at the initiative of the Department of Public Information, the Group has emerged as a strong communications platform by providing, inter alia, general policy advice on public information matters of common interest.
Участники обмениваются информацией по вопросам, представляющим общий интерес, представляют сообщения и выступают с рекомендациями по различным аспектам процесса деколонизации.
The participants share information on issues of common concern, present papers and make recommendations on various aspects of the process of decolonization.
другие основные мероприятия (регулярный бюджет и внебюджетные ресурсы): представление Организации Объединенных Наций на совещаниях с участием сотрудников по финансовым вопросам Секретариата, отделений на местах и фондов и программ Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес и созыв таких совещаний (примерно 4 совещания);
Other substantive activities (regular budget and extrabudgetary): representation at and convening of meetings with financial officials of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes on issues of common concern (approximately 4 meetings);
Секретариату было предложено продолжать практику проведения неофициальных консультаций с государствами-членами по вопросам, представляющим общий интерес, например, созывать совместные совещания доноров, получателей помощи и других заинтересованных государств, которые способствовали бы дальнейшему укреплению диалога между ЮНДКП и государствами-членами.
The Secretariat was encouraged to continue organizing informal consultations with Member States on issues of common concern, for instance, convening joint meetings of donors and recipient and other States concerned, which could contribute to a further strengthening of the dialogue between UNDCP and Member States.
Поскольку обе стороны преследуют цель поощрения программ, связанных с развитием сельского хозяйства, сотрудничество между ОИК и МФСР включает обмен информацией и документами по вопросам, представляющим общий интерес, проведение периодических консультаций в целях поощрения совместных программ сотрудничества и обоюдную представленность на конференциях и совещаниях, на которых должны обсуждаться вопросы, представляющие взаимный интерес.
Since both parties aim to promote programmes related to agricultural development, the cooperation between OIC and IFAD involves the exchange of information and documents on questions of common interest, periodic consultations to promote joint cooperation programmes, and reciprocal representation in conferences or meetings at which questions of mutual interest are to be discussed.
обеспечение представительства и созыв совещаний с участием советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и координацию институциональных процедур для специализированных учреждений и смежных организаций по вопросам, представляющим общий интерес;
Representation at and convening of meetings with legal advisers of the United Nations system and coordination of institutional arrangements for the specialized agencies and related organizations on matters of common concern;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad