Ejemplos del uso de "предусмотренный" en ruso
сертификат о регистрации, предусмотренный Единым болгарским регистром БУЛСТАТ;
Registration certificate under the BULSTAT Unified Register;
Несколько недель назад она сделала запрос, не предусмотренный ее алгоритмом.
A few weeks back, she made a request that can't be accounted for by her programming.
Во вторых удостоверьтесь, что срок зачисления бонусной суммы, предусмотренный условиями бонуса, еще не истек.
Secondly, make sure the period of bonus crediting has not expired yet.
Предусмотренный в законе пороговый возраст жертвы изнасилования был повышен с 12 до 16 лет.
The age of statutory rape had been raised from 12 to 16.
С этой целью ассоциация заключила с Почтовым управлением типовой договор, предусмотренный для массовых отправлений.
To this end, the Association concluded with the Post Office a standard contract for mass mailings.
В силу вышесказанного на них не следует распространять срок исковой давности, предусмотренный проектом конвенции.
They should not, therefore, be subject to a limitation period under the draft convention.
Отличительный знак автомобилей, находящихся в международном движении, предусмотренный Венской конвенцией о дорожном движении (1968 года).
Distinguishing sign for motor vehicles in international traffic prescribed in Vienna Convention on Road Traffic (1968).
Кроме того, предусмотренный в пункте 2 пересчет специальных прав заимствования в расчетные единицы/золото содержит ошибки.
In addition, the conversion in paragraph 2 of Special Drawing Rights to units of account/gold contains mistakes.
Он вкратце разъяснил круг ведения, предусмотренный его мандатом, и свой непредвзятый и транспарентный подход к его осуществлению.
He briefly explained the terms of his mandate, and his open-minded and transparent approach to its implementation.
класс проезда, предусмотренный для членов Комитета по программе и координации (КПК),- это во всех случаях экономический класс.
The class of accommodation granted to members of the Committee for Programme and Coordination (CPC) is always economy class.
Механизм, предусмотренный статьей X Конвенции, может также быть задействован в случае возникновения серьезной угрозы применения химического оружия.
The mechanism under article X of the Convention can also be triggered in case of serious threat of use of chemical weapons.
Кроме того, правительству рекомендуется поддерживать и укреплять механизм подачи жалоб, предусмотренный в дополнительном меморандуме МОТ о понимании.
In addition, the Government is encouraged to maintain and strengthen the application of the ILO Supplementary Understanding complaints mechanism.
В отношении технических средств и людских ресурсов Секретариат не уточняет, в какой мере предусмотренный способ координации обеспечит повышение эффективности.
As to technical and human resources, the Secretariat gave no information on the efficiency gains anticipated through coordination.
Стандарт, предусмотренный целевым показателем СЛКП (120 км/ч), соблюдается только в четырех следующих странах: Беларуси, Венгрии, Дании и Швейцарии.
The AGTC target value (120 km/h) is met by four countries only: Belarus, Denmark, Hungary and Switzerland.
Бразилия поддерживает процесс мира и примирения, предусмотренный резолюцией 1244 (1999), а также политику «сначала стандарты, затем статус» для Косово.
Brazil supports the process of peace and reconciliation foreseen by resolution 1244 (1999) and the “standards before status” policy for Kosovo.
Для представления финансовых ведомостей Центр использует формат, предусмотренный в добавлении II.А (вариант А) стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
For the presentation of the financial statements, the Centre has adopted the format indicated in the appendix IIA (Option A) of the United Nations system accounting standards.
[Класс 4.1, 5°и 15°; класс 4.2, 22°, и класс 5.1, нитрат аммония, предусмотренный в пункте 20°]
[Class 4.1, 5 and 15 ; Class 4.2, 22 and Class 5.1, ammonium nitrate of 20 ]
Учителя-женщины в любом случае также имеют право на предусмотренный законом отпуск по договоренности, который составляет 20 дней в год.
Female teachers are in any case also entitled to the statutorily agreed holiday, which amounts to 20 days each calendar year.
Было выражено широкое согласие с тем, что предусмотренный в рамках статьи 9 обмен информацией представляет значительную потенциальную ценность для всех Сторон.
There was broad agreement that information sharing under Article 9 was potentially of considerable value to all Parties.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad