Ejemplos del uso de "предшествуют" en ruso
Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Fatigue, night sweats, weight loss preceded the heart attack.
Выяснить, что же именно произошло и в каком порядке, «намного сложнее», сказала Литгоу-Бертеллони, потому что эти этапы предшествуют появлению стратиграфической летописи и являются «частью процесса плавления, имевшего место на очень ранних стадиях существования Земли».
Figuring out precisely what happened and the sequence of all of these steps is “more difficult,” Lithgow-Bertelloni said, because they predate the rock record and are “part of the melting process that happens early on in Earth’s history — very early on.”
Вопросы, поставленные на карту, предшествуют поискам человеческого генома.
The issues at stake precede the quest for the human genome.
присвоенный данному материалу номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ";
The UN number assigned to the material preceded by the letters “UN”;
В случае закрытых криогенных сосудов- величина максимально допустимого рабочего давления, которой предшествуют буквы МДРД;
In the case of closed cryogenic receptacles, the maximum allowable working pressure preceded by the letters “MAWP”;
Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it.
В конце этого подпункта включить следующее: «в случае закрытых криогенных сосудов- величина максимально допустимого рабочего давления, которой предшествуют буквы " МДРД "».
Add the following sentence at the end: " In the case of closed cryogenic receptacles, the maximum allowable working pressure preceded by the letters " MAWP "; ".
величина номинального давления зарядки системы хранения на основе металлгидридов в барах, которой предшествуют буквы " RCP " и за которой следуют буквы " BAR ";
The rated charging pressure of the metal hydride storage system in bar, preceded by the letters " RCP " and followed by the letters " BAR ";
Эти замечания предшествуют процессу детального планирования, который завершится в сентябре 2003 года, и дальнейшей основной работе по ревизии, которая будет проведена осенью 2003 года.
As such these observations precede our detailed planning, being finalized in September 2003, and further substantive audit work which will take place during autumn 2003.
Поскольку прорывы индикатора обычно предшествуют ценовым прорывам, инвесторам следует занимать длинные позиции при прорывах OBV вверх и, соответственно, продавать в случае прорыва OBV вниз.
Since OBV breakouts normally precede price breakouts, investors should buy long on On Balance Volume upside breakouts. Likewise, investors should sell short when the OBV makes a downside breakout.
Общие формулировки не следует толковать ограничительно по причине того, что им предшествуют или за ними следуют формулировки, указывающие на определенный класс действий, дел или вещей.
32.4 General words will not be given a restrictive interpretation by reason of this being preceded or followed by words indicating a particular class of acts, matters or things.
в случае сосудов под давлением, предназначенных для сжатых газов,- растворенного ацетилена (№ ООН 1001) и нерастворенного ацетилена (№ ООН 3374)- величина рабочего давления в барах, которой предшествуют буквы " PW ".
In the case of pressure receptacles for compressed gases, UN No. 1001 acetylene, dissolved, and UN No. 3374 acetylene, solvent free, the working pressure in bar, preceded by the letters “PW”.
в случае сосудов под давлением, предназначенных для перевозки сжатых газов, № ООН 1001 ацетилена растворенного и № ООН 3374 ацетилена нерастворенного,- величина рабочего давления в барах, которой предшествуют буквы " PW ";
In the case of pressure receptacles intended for the transport of compressed gases, UN 1001 acetylene, dissolved, and UN 3374 acetylene, solvent free, the working pressure in bar, preceded by the letters " PW ";
" 3.4.8 На упаковках, содержащих опасные грузы в ограниченных количествах, необязательно указывать надлежащее отгрузочное наименование содержимого, но на них должен указываться номер ООН содержимого (которому предшествуют буквы " UN "), расположенный внутри ромба.
" 3.4.8 Packages containing dangerous goods in limited quantities need not be marked with the proper shipping name of the contents, but shall be marked with the UN number of the contents (preceded by the letters " UN ") placed within a diamond.
Грохочение определяется указанием на минимальный размер в миллиметрах с уточнением " и более " или " и выше " или указанием на максимальный размер в миллиметрах, за которым следуют или ему предшествуют слова " до " или " и менее ".
Screening is expressed by a reference to a minimum size in millimetres, followed by the words “and above” or “and plus”, or by a reference to a maximum size in millimetres, preceded or followed by the words “under” or “and less”.
Этот номер официального утверждения состоит из номера официального утверждения типа соответствующего устройства, который проставляется на карточке официального утверждения данного типа и которому предшествуют две цифры, указывающие номер последней серии поправок, внесенных в настоящие Правила.
This approval number consists of the component type approval number which appears on the certificate completed for this type preceded by two figures indicating the sequence of the latest series of amendments to this Regulation.
Этот номер официального утверждения состоит из номера официального утверждения типа модифицированной системы, который проставляется на карточке сообщения для данного типа и которому предшествуют две цифры, указывающие номер последней серии поправок, внесенных в настоящие Правила.
The approval number consists of the retrofit system type approval number, which appears in the communication form for this type preceded by two figures indicating the latest series of amendments to this Regulation.
На пакете должен быть, кроме того, указан номер ООН, которому предшествуют буквы " UN ", но лишь в тех случаях, когда в пакете содержится один опасный груз, если номер ООН содержащегося в пакете опасного груза не виден ".
The overpack shall in addition be marked with the UN number preceded by the letters UN only when one dangerous good is contained in the overpack unless the UN number marking of the dangerous goods contained are visible.
Это обстоятельство возникает, когда правонарушению предшествуют, сопровождают его или следуют за ним высказывания, письменные материалы, изображения, предметы или акты любого характера, наносящие ущерб чести или достоинству жертвы или группы лиц, в которую входит жертва, вследствие их действительной или предполагаемой сексуальной ориентации.
The circumstance is competent when an offence is preceded, accompanied or followed by spoken or written words, images, items or acts of any kind that are injurious to the honour or esteem of the victim, or group of persons including the victim, by virtue of their actual or supposed sexual orientation.
Таким периодам, как 1998-2008 годы, во время которых акции ведут себя относительно плохо, предшествуют периоды - такие как 1978-1988 и 1988-1998 годы - в течение которых они ведут себя относительно хорошо, и за ними во всей вероятности следуют подобные периоды.
Periods like 1998-2008, in which stocks do relatively badly, are preceded by periods - like 1978-1988 and 1988-1998 - in which they do relatively well, and are in all likelihood followed by similar periods.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad