Ejemplos del uso de "предшествующими" en ruso
Traducciones:
todos807
precede419
previous133
preceding117
prior99
predecessor13
predate7
former6
precedent6
precursory3
precursor1
antecedent1
otras traducciones2
номер ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки, требуемые для упаковок в соответствии с разделом 5.2.2, для каждого опасного груза, содержащегося в транспортном пакете,
marked with the UN number preceded by the letters " UN ", and labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack,
Он лично причислил к лику блаженных 319 человек (невеликомучеников), по сравнению с только 259 причисленными 37 предшествующими пампами римскими с 1585 года.
He personally beatified 319 people (non-martyrs), compared to a total of only 259 by the 37 previous popes since 1585.
Комитет рекомендует, чтобы по своему статусу Пакт имел преимущественную силу по сравнению со всеми внутренними законами, будь то предшествующими или специальными, и ссылается в этой связи на свое Замечание общего порядка № 9.
It recommends that such status be superior to all national laws, whether precedent, antecedent or special, and refers in this regard to its General Comment 9.
Если в [ВОПОГ] [ДОПОГ] не предусмотрено иное, на каждую упаковку должна быть нанесена разборчивая и долговечная маркировка, указывающая номер ООН, соответствующий содержащимся в упаковке опасным грузам, с предшествующими ему буквами " UN ".
Unless provided otherwise in AD [R] [N], the UN number corresponding to the dangerous goods contained, preceded by the letters “UN” shall be clearly and durably marked on each package.
В течение первой половины этапа VI было подтверждено прибытие в Ирак полностью или частично 4360 партий гуманитарных товаров, связанных с нынешним и предшествующими этапами.
During the second half of phase VI, 4,360 consignments of humanitarian supplies from current and previous phases have been confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments.
На транспортный пакет должна наноситься маркировка в виде номера ООН с предшествующими ему буквами " UN ", если в пакете содержится один опасный груз, за исключением случаев, когда видна маркировка ООН всех опасных грузов ".
An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN when one item of dangerous goods is contained in the overpack, unless the UN marking of all dangerous goods is visible.”
Наиболее важно то, что, по сравнению с предшествующими годами, доля инвестиций внутри страны в настоящее время значительно увеличилась — на 50,8 процента, и большая часть ее направляется в ненефтяные секторы.
Most important, as compared to previous years, the share of domestic investments currently accounts for a significant increase of 50.8 per cent, and a large part of it goes to the non-oil sector.
номер ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки, требуемые для упаковок в соответствии с разделом 5.2.2, для каждого опасного груза, содержащегося в транспортном пакете, если не видны маркировочные надписи и знаки, характеризующие все содержащиеся в данном транспортном пакете опасные грузы.
marked with the UN number preceded by the letters " UN ", and labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
По состоянию на 2000 год в Ассоциации насчитывалось более 2500 членов, включая аффилированных членов, из более чем 100 стран, что свидетельствует о значительном росте как ее членского состава, так и масштабов деятельности за пределами Северной Америки и Европы по сравнению с предшествующими годами.
As of 2000, its membership numbered more than 2,500, including affiliate membership figures, from over 100 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe.
" На пакет должны наноситься маркировка в виде номера ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки опасности в соответствии с требованиями раздела 5.2.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если эти маркировочные надписи и знаки опасности, характеризующие все содержащиеся в данном пакете опасные грузы, не видны.
“An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN and shall be labelled as required for packages in section 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless these markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
" 5.1.2.1.1 На пакет должны наноситься маркировка в виде номера ООН с предшествующими ему буквами " UN " и знаки опасности в соответствии с требованиями раздела 5.2.2, касающимися упаковок, в отношении каждого содержащегося в пакете опасного груза, если эти маркировочные надписи и знаки опасности, характеризующие все содержащиеся в данном пакете опасные грузы, не видны.
" 5.1.2.1.1 An overpack shall be marked with the UN number preceded by the letters UN and shall be labelled as required for packages in 5.2.2, for each item of dangerous goods contained in the overpack, unless the markings and the labels representative of all dangerous goods contained in the overpack are visible.
Как записать предшествующие 30 секунд игрового процесса
How to capture the previous 30 seconds of gameplay
Щелкните Добавить предшествующий элемент или Добавить последующий элемент.
Click Add predecessor or Add successor.
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду.
Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession.
На первом месте среди статистических данных такого рода — диапазон изменения курсовой стоимости акций за предшествующие годы.
Foremost among such statistics are the price ranges at which a stock has sold in former years.
Ваша честь, ввиду отсутствия прямых доказательств, что мой клиент не защищал своего сына, что он и делал на самом деле, я пытаюсь воссоздать картину обстоятельств, предшествующих инциденту.
Your Honor, in the absence of any concrete evidence that my client was not protecting his own son, which is, in fact, the case, I am trying to create a picture of the conditions precedent to the event itself.
Полеты животных в космос использовались как эксперименты, предшествующие полету человека.
So flights by animals were used as experiments precursory to human missions.
Сирийский поэт и политический аналитик Аммар Абдулхамид высказывает предположение, что в Сирии сейчас происходит "оттепель" - если и не совсем ещё перемена, то, возможно, нечто ей предшествующее.
Syrian poet and political analyst Ammar Abdulhamid suggests that a thaw - if not quite change, then perhaps its precursor - is now occurring in Syria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad