Exemplos de uso de "президентская форма правления" em russo

<>
Поскольку Судан является многоэтническим, многокультурным и отличающимся разнообразием религий государством и сталкивается с проблемами в области транспорта и связи в силу своей обширной территории, президентская форма правления как нельзя лучше отвечает задачам сохранения национального единства и обеспечения политической стабильности под руководством наделенного реальными полномочиями президента, избираемого путем прямого голосования. Since the Sudan is a multi-ethnic, multicultural and multireligious country, and suffers from weakness in communication and transportation owing to its vast geographical area, the presidential system has been seen as the most suitable system to preserve national unity and achieve political stability through a directly elected president with real powers.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных, испробованных до нее. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Демократия — это форма правления. Democracy is one form of government.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Наиболее опасные последствия этого убийства, которые могут последовать - это усиление веры в то, что в Сербии возможна только авторитарная форма правления. The more dangerous outcome is that the assassination may reinforce the belief in Serbia that only authoritarian rule is possible.
Тем не менее, по всему миру демократическая форма правления очень сильно коррелирует с самым высоким доходом на душу населения. Indeed, throughout the world, democracy is strongly correlated with higher per capita income.
По мере того как модели экономического развития с государственным регулированием становятся более привлекательными, демократическая форма правления становится менее привлекательной. As statist models of economic development become more appealing, democratic governance will become less so.
Спустя двадцать лет после окончания Холодной Войны в Японии, наконец, установится форма правления, соответствующая периоду после Холодной Войны. Twenty years after the Cold War’s end, Japan will at last have a post-Cold War system of government.
И не переживайте о том, какая форма правления в этой стране – демократия или диктатура. Don’t worry if the country in question is a democracy or a dictatorship.
Вопрос заключается в том, готовы ли мусульмане признать, что изречение Хомейни о том, что «ислам – это и есть политика», ошибочно, что ислам – это религия, а не форма правления, и что, как и в христианском мире, «кесарю кесарево, а Богу Богово». The question is this: are Muslims ready to accept that Khomeini’s dictum that “Islam is politics or it is nothing” is wrong, that Islam is a religion and not a form of government, and that, as in the Christian world, there is a sphere for Caesar and a sphere for God?
Американцы не верят, что либеральная демократия – лучшая форма правления, потому что пусть то, чего хотят «люди», автоматически становится правильным или хорошим, но она же и сталкивает интересы. Americans do not believe that liberal democracy is the best form of government because what “the people” want is automatically right or good, but because it pits interest against interest.
Можно утверждать, что эффективная демократическая форма правления и действенная система государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов содействия реализации программы национального развития страны. Effective democratic governance and an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda.
Г-жа Кемпе (Комиссия по вопросу о независимости Бермудских островов) напоминает, что парламентская форма правления существует на Бермудских островах уже почти 400 лет и что с 1968 года там действует первая писаная конституция, согласно которой губернатор и глава государства отвечают за внешние сношения, оборону, внутреннюю безопасность и полицию, а премьер и кабинет Бермудских островов отвечают перед парламентом за управление внутренними делами территории. Ms. Kempe (Bermuda Independence Commission) said that Bermuda had enjoyed a parliamentary form of Government for almost 400 years and in 1968 had received its first written Constitution, under which the Governor and the Head of State were responsible for external affairs, defence, internal security and the police, and the Bermudian Premier and Cabinet were responsible for internal affairs through the legislature.
Реакция населения на проект Конституции была связана главным образом с тремя вопросами: форма правления, устройство государства и роль ислама, а также статус национальных языков. Public reaction to the draft focused mainly on three issues: the form of government, the structure of the State and the role of Islam, and the status of national languages.
Форма правления- парламентарная, основана на принципе разделения властей, балансе и сотрудничестве между тремя ветвями власти. The system is parliamentary, based on the principle of separation, balance and collaboration among the three powers.
Одной из главных причин переворота в декабре 2007 года стал тот факт, что система политического правления в то время характеризовалась углубляющимися расовыми противоречиями, свидетельствующими о том, что демократическая форма правления может скрывать недемократическую практику. One of the fundamental reasons behind the intervention in December 2007 was the fact that the political governance of the time had been characterized by deepening racial schism, demonstrating that democratic forms of governance could conceal undemocratic practices.
Форма правления является президентской, а это означает, среди прочего, что Президент страны отвечает за поддержание отношений с международными организациями в сфере прав человека, при этом в стране существует три ветви власти: исполнительная, законодательная и судебная. The system of government is presidential- which means, among other things, that the President is responsible for maintaining relations with international human rights bodies- and based on the separation of powers into executive, legislative and judicial branches.
Кроме того, регистрируются юридическая форма предприятия, официальный адрес правления предприятия, дата его создания и, в соответствующих случаях, дата прекращения деятельности. Also listed are the legal form of the business, the address of its headquarters, the date it was set up and, where appropriate, when it ceased trading.
Наверное, финальный вывод из сравнения Пауэлла с Трампом заключается тогда в том, что президентская система правления, как в США, не является наилучшей с точки зрения тех сдержек, которые она ставит на пути политических экстремистов. Maybe, then, the ultimate lesson of the Powell-Trump comparison is that a presidential system of government, like that in the US, is not superior in terms of the checks it imposes on political extremists.
После обретения независимости в 1956 году Тунис принял республиканскую конституцию во французском стиле, в результате чего была установлена президентская система правления. Upon achieving independence in 1956, Tunisia adopted a French-style republican constitution that established a presidential system of government.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.