Ejemplos del uso de "презрением" en ruso

<>
Действительно, к слову "либерал" в обоих его значениях - экономическом и моральном - относятся с презрением. Indeed, "liberal" in both its meanings - economic and moral - is disdained.
Лига арабских государств предоставила ведущую роль в примирении двух сторон Египту, но партия ХАМАС с презрением отвергла предложения Египта. The Arab League has given Egypt the lead role in bringing the two sides together, but Hamas has spurned Egypt's proposals.
Среди людей, имеющих риск заболевания болезнью Нангтингтона, например, только 15 процентов с презрением отказываются от анализа, который даст определенный результат. Among people at risk for Huntington's Disease, for example, about 15% spurn taking the test that would provide definitive information.
Среди людей, имеющих риск заболевания болезнью Хантингтона, например, только 15 процентов с презрением отказываются от анализа, который даст определенный результат. Among people at risk for Huntington's Disease, for example, about 15% spurn taking the test that would provide definitive information.
На каждом перекрестке множество людей пристально смотрят в свои телефоны. Можно относиться к этому с презрением как к некой негативной тенденции человеческой культуры. On street corners everywhere, people are looking at their cell phones, and it's easy to dismiss this as some sort of bad trend in human culture.
Из более близкого окружения Королевство с презрением относится к президенту Сирии Башару аль-Ассаду за его союз с Ираном и двуличную политику в Ливане. Closer to home, the Kingdom despises Syrian President Bashar al-Assad for his alliance with Iran and duplicity in Lebanon.
Из более близкого окружения Королевство с презрением относится к президенту Сирии Башару аль-Асаду за его союз с Ираном и двуличную политику в Ливане. Closer to home, the Kingdom despises Syrian President Bashar al-Assad for his alliance with Iran and duplicity in Lebanon.
В связи с этим возникает вопрос, будет ли правильным отказать стране в принятии в еврозону на основании невыполнения ею условий, с презрением отвергаемых нынешними членами еврозоны? Would denial of admission to the eurozone because a country fails to fulfil rules that current members spurn really be legitimate?
Несмотря на то, что как и большинство представителей политического класса Франции, она получила образование в Ecole Nationale d’Administration (ENA), она с презрением отвергает язык и культуру этой фабрики французской политической элиты. Even though, like the majority of France’s political class, she was educated at Ecole Nationale d’Administration (ENA), she spurns the language and habits of this elite factory.
Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к «покорному» отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма. That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self-confident Israeli-born generals, who were spiteful of the older generation’s “submissive” attitude, and the Diaspora-born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.