Sentence examples of "презрению" in Russian
И именно безграничному презрению Гитлера по отношению к полякам мы обязаны тем, что он не попытался намеренно, посредством обещаний и поощрений, обеспечить себе их массовую поддержку и сотрудничество в вопросе уничтожения евреев.
We owe to Hitler's limitless contempt for the Poles that he did not try deliberately, through promises and rewards, to secure mass collaboration by Poles in the extermination of the Jews.
Или к раввинам и отцам раннего христианства, которые говорили, что любое толкование Писания неправомерно, если оно даёт пищу ненависти или презрению.
And the rabbis and the early fathers of the church who said that any interpretation of scripture that bred hatred and disdain was illegitimate.
В частности, помимо статей уголовного кодекса, в Канаде действует содержащий гражданско-правовые нормы закон о правах человека, статья 13 которого направлена против использования телефонной связи для передачи высказываний, " способных подвергнуть [людей] ненависти или презрению " по признаку, в частности, их расы.
In particular, in addition to Criminal Code provisions, section 13 of the Canadian Human Rights Act, a civil measure, targets the telephonic communication of messages that are “likely to expose [persons to] hatred or contempt” based, among other things, on their race.
В 2003 году в контексте борьбы против любых форм дискриминации была принята поправка к статье 149 Уголовного кодекса, предусматривающая наказание за публичное подстрекательство к ненависти, презрению и другим формам физического или морального насилия по признакам цвета кожи, расы, религии, национального или этнического происхождения и сексуальной ориентации и/или идентичности, которая стала важнейшим шагом в этой области.
The adoption in 2003 of the amendment to article 149 of the Criminal Code penalizing public incitement to hatred, contempt and other forms of physical or moral violence by reason of skin colour, race, religion, national or ethnic origin or sexual orientation and/or identity was a vital step in the struggle against all forms of discrimination.
Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.
Silence is the most perfect expression of scorn.
У них нет того холодного отношения, которое заканчивается либо страхом и ненавистью, либо презрением и, иногда, отвращением к ним.
They haven't got that steely thing that you end up either fearing or hating or despising or loathing them in some way.
Она публично выражала своё презрение к обеим крупнейшим партиям страны;
She has publicly expressed her disdain for both large national parties;
Ну, презрение Сплетницы только поднимет ее социальный статус.
Yeah, well, Gossip Girl's scorn will only increase her social standing.
И техасскому чванству просто придёт на смену утончённое презрение "бостонского брамина"?
Is Texas swagger merely to be replaced by the distinguished disdain of a Boston Brahmin?
Том узнал от господина Огавы, что многие с презрением относятся к богатым выскочкам.
Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche.
Предложение Фонда было встречено финансовой индустрией с предсказуемым презрением и насмешками.
The Fund's proposal has been greeted with predictable disdain and derision by the financial industry.
Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре.
This concern about mass media is no mere elitist scorn for popular culture.
Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
It is easy to voice contempt of the Dutch government.
презрение к диктаторам, уважение парламентских процедур и прочную веру в конституционную систему.
disdain for dictators, respect for parliamentary procedures, and abiding faith in the constitutional system.
Ты не проводил со мной столько времени с тех пор, как я писал курсовую на тему "Британский панк-рок и субкультура презрения".
You haven't wanted to spend this much time with me since I wrote a term paper on British punk rock and the subculture of scorn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert