Exemplos de uso de "прекратилась" em russo
Взаимопомощь (по крайней мере там, где это касается денег) прекратилась на Ла-Манше.
Solidarity (at least the kind that costs money) stopped at the English Channel.
А то и значит, Лизок, что вся наша прежняя вражда в одночасье прекратилась благодаря пугливости моей куцей кобылки.
And even then Lizok, that all our old feud suddenly stopped curtailed due to startle my filly.
Конвергенция цен действительно имела место во время осуществления программы Единого рынка в начале 1990-х годов, но прекратилась после этого.
Prices did converge during the implementation of the Single Market program, in the early 1990’s, but then price convergence stopped.
На какое-то время такая иммиграция практически прекратилась благодаря быстрому (самому быстрому в Европе) экономическому росту в последние годы, поглощающему все имеющиеся трудовые ресурсы и, таким образом, приостановившему поток эмигрантов.
For the moment, such immigration has almost stopped, owing to rapid economic growth - indeed, the fastest in Europe - in recent years, which is absorbing the country's available labor and has thus stemmed the flow of emigrants.
Американские компании начали выступать с предупреждениями о том, что рыночная либерализация в Китае — которая ярко себя проявила в начале прошлого десятилетия — прекратилась, и теперь ситуация начинает развиваться уже в обратном направлении.
U.S. companies issued warnings that China's market liberalization — evident through the early part of the last decade — had stopped and was beginning to reverse.
Значительная часть усилий, направленных на децентрализацию, прекратилась из-за недостаточной реальной передачи полномочий и власти общинам, и в некоторых случаях это фактически ограничило полномочия местных общин в отношении традиционно управляемых ими ресурсов.
Much of the effort to decentralize has stopped short of a real transfer of authority and power to communities and, in some cases, has actually decreased local communities'authority over the resources they have managed traditionally.
Инвестиции, вероятно, прекратятся или будут отсрочены.
Investments are likely to be stopped or delayed.
Даже сегодня это падение не прекратилось, я продолжаю падать.
And today, that fall hasn't stopped; I'm still falling.
Как оказалось, с началом вторжения поток вопросов не прекратился.
As it turned out, the questions wouldn't stop once the invasion occurred.
Когда этот приток прекратился, в государственных финансах провалилось дно.
When these flows stopped, the bottom fell out of public finances.
Но шум по поводу замены Мишеля Камдессю должен прекратиться.
But dithering over Michel Camdessus's replacement ought to stop.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie