Ejemplos del uso de "прекращайте" en ruso con traducción "cease"

<>
Означает ли это, что РАН прекратила существовать? Has RAS ceased to exist?
Они замедлили экономическую реформу и прекратили политические реформы. They slowed economic reform and ceased political reforms.
При таком нарушении Вам придется прекратить использование Услуг. Upon such a violation, you agree to cease accessing the Services.
К декабрю 1991 года Советский Союз прекратил своё существование. By December 1991, the Soviet Union ceased to exist.
Священная Римская империя прекратила своё существование в 1806 году. The Holy Roman Empire ceased to exist in 1806.
Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум. Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind.
Если мы прекращаем верить в любовь зачем нам хотеть жить? If we cease to believe in love, why would we want to live?
Я заклинаю тебя живым Богом, праведным Богом, прекратите обман этой женщины! I adjure you by the living God, by the true God, cease your deception of this woman!
Мы призываем правительство Израиля и «Хезболлу» незамедлительно прекратить все военные действия. We call upon the Government of Israel and Hizbollah to cease all military action forthwith.
Ты должен прекратить погоню за Спартаком и немедленно вернуться в Рим. You are to cease pursuit of Spartacus and return to Rome immediately.
Его музыка никогда не прекращала звучать для меня свежо и удивительно. His music never ceases to sound fresh and surprising to me.
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты. At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago.
Вот так и случилось, что в Рождество человеческая раса прекратила свое существование. And so it came to pass, on Christmas Day, that the human race did cease to exist.
Когда Пабло официально сдастся, нам было приказано остановить и прекратить всю операции. We got an official cease and desist order for any further operation when Pablo officially surrenders.
Подобно древнегреческой гидре, политическая элита Грузии никогда не прекращает умирать и возрождаться. Like the ancient Greeks' Hydra, Georgia's political elite never ceases to die and be reborn.
публикуя газеты (как делала Сейф аль Сане в нарушение приказа правительства прекратить деятельность); publishing newspapers (as Sanaa el Seif did, in defiance of a government order to cease operating);
Здесь стоит обратить внимание на то, что Трамп практически прекратил ругать Китай после выборов. It helps that Trump has all but ceased China-bashing since the election.
Управление государственного солиситора в ПНГ уже давно прекратило оказание правовой помощи по делам семьи. PNG's Public Solicitor's Office long ago ceased providing legal aid in family cases.
Да, Вы должны обработать меня быстро, потому что в любой момент Вы прекратите существование. Yes, you'd better process me quickly, because any minute now you'll cease to exist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.