Ejemplos del uso de "пренебрежительное" en ruso
Г-н Виньи (Швейцария) задает вопрос, какие меры следует принять с целью обеспечения того, чтобы пренебрежительное отношение, изоляция и насилие, в том числе физическое, психическое и сексуальное насилие, рассматривались в качестве формы пыток, учитывая, что они часто остаются невидимыми и нераспознанными.
Mr. Vigny (Switzerland) asked what measures should be taken to ensure that negligence, isolation and violence, including physical, mental and sexual violence, were recognized as forms of torture, given that they often remained invisible and unrecognized.
Южноафриканская комиссия по правам человека выразила озабоченность тем, что включение в проект руководящих принципов уголовного преследования за пренебрежительное отношение будет удерживать людей от активных действий, направленных на последовательную реализацию социальных и экономических прав, и обратила при этом особое внимание на пункты 23, 27 и 33.
The South African Human Rights Commission expressed concern that the inclusion in the draft guiding principles of criminal penalties for negligence would deter people from acting to ensure the progressive realization of social and economic rights, highlighting paragraphs 23, 27 and 33.
Группа призывает международное сообщество, представленное в Совете, осудить открытый отказ Израиля — оккупирующей державы — выполнять резолюции Совета и его пренебрежительное отношение к международному гуманитарному праву.
The Arab Group calls upon the international community, represented by the Council, to condemn the occupying Power's explicit rejection of Council resolutions and its defiance and contempt of international humanitarian law.
(Это пренебрежительное отношение демонстрируют сторонники Брексита в ответ на предупреждения Евросоюза, МВФ и ОЭСР о том, что выход из ЕС нанесёт серьёзный ущерб британской экономике).
(That has been the trivializing response of “Brexit” campaigners to warnings by the European Union, the IMF, and the OECD, that withdrawal from the EU would cause severe damage to the British economy.)
Было отмечено, что эта практика довольно широко распространена в некоторых секторах, причем не только в тех случаях, когда оборотный транспортный документ не может быть предъявлен по причине, например, задержек в системе кредитного обслуживания, но и в тех ситуациях, когда к самой природе коносамента проявляется весьма пренебрежительное отношение и он вообще не может быть получен в порту назначения, как это обычно имеет место в нефтяном секторе.
It was noted that this practice was fairly common in certain trades, not only in those cases when a negotiable transport document was not available for presentation due to delays, for instance, in the credit system, but also in cases where the nature of the bill of lading was so misused that no bill of lading could be available in the port of discharge, as was common in the oil trade.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad