Ejemplos del uso de "преобразилась" en ruso
Начиная с того дня в 1977 году, а именно с 29 ноября, который Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила Международным днем солидарности с палестинским народом, наша борьба сталкивалась с многочисленными трудностями и существенно преобразилась.
“Our cause has gone through many difficulties and significant changes since the day in 1977 when the United Nations General Assembly designated 29 November the International Day of Solidarity with the Palestinian People.
Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились.
It was actually really inspiring to see all these Egyptians completely changing.
Сегодня Куба приблизилась к реализации подлинных демократических изменений благодаря жертвам диссидентов и активистов, воодушевлённых тем, как преобразились другие части мира после окончания "холодной войны".
Today, Cuba is closer to making genuine democratic changes due to sacrifices made by dissidents and activists inspired by how other parts of the world have been transformed since the end of the Cold War.
Если мы преуспеем в самореформировании и добьемся демократии и благого управления на уровне как отдельных государств, так и международной Организации, тогда преобразится весь мир; однако для достижения на планете мира, справедливости и равноправного процветания, а также для реформирования Организации Объединенных Наций мы должны преисполниться соответствующей воли и духа, необходимого единодушия и приверженности совместной работе.
If we succeed in reforming ourselves and in attaining democracy and good governance as individual nations and as an international Organization, the world will change; but, in order to achieve a world of peace, justice and equitable prosperity and a reformed United Nations, we must have the will and the spirit, the necessary consensus and the commitment to work together.
Приготовьтесь, эта комната преобразилась совершенно чудесным образом.
Get ready, this room's had an amazing transformation.
В мелких морях жизнь зародилась рано и здесь она преобразилась в более сложные формы.
Shallow seas nurtured life early on, and that's where it morphed into more complex forms.
За прошедшие 50 лет совершенно преобразилась не только моя страна – Республика Корея, но и практически вся Азия.
During those 50 years, not only my country, the Republic of Korea, but almost all of Asia has been utterly transformed.
По сравнению с 2007 годом, когда бывший премьер-министр Китая Вэнь Цзябао объявил о ребалансировке китайской экономики, которая стала «нестабильной, разбалансированной, раскоординированной и неустойчивой», экономическая структура Китая действительно радикально преобразилась.
Since 2007, when former Chinese Premier Wen Jiabao laid down the rebalancing gauntlet for a Chinese economy that had become “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable,” China’s economic structure has, in fact, undergone a dramatic transformation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad