Sentence examples of "преобразована" in Russian

<>
И затем преобразована в узор на серебряном проводе. And then transformed into thought patterns on silver wire.
После заполнения графика поставки, исходная строка заказа преобразована в строку заказа с несколькими поставками в форме заказ. When you have completed the delivery schedule, the original order line is converted to an order line with multiple deliveries on the order form.
Со временем Организация Объединенных Наций была преобразована под влиянием двух факторов. Over time the UN was transformed by two factors.
Возможно, для учетной записи настроена переадресация электронной почты или она преобразована в общий почтовый ящик. Перепроверьте, так ли это. Doublecheck whether the account has email forwarding set up on it, or it's been converted to a shared mailbox.
Современная Япония, стойкий приверженец послевоенной системы США, также преобразована этим процессом. Contemporary Japan, a stalwart supporter of the US-led postwar system, was also transformed by it.
будут работать две группы по анализу информации (предварительным расследованиям), одна из которых может быть преобразована во вторую следственную группу. There will be two analysis of information (preliminary examinations) teams, one of which may be converted into the second investigation team.
Однако в этот раз речь идет о преобладающей экономической модели, которая должна быть преобразована. But this time it is the prevailing economic model that must be transformed.
Если концентрация измеряется на сухой основе, то она должна быть преобразована в концентрацию во влажном состоянии по нижеуказанной формуле. If the concentration is measured on a dry basis, it shall be converted to a wet basis according to the following formula.
Система здравоохранения была преобразована. Культура пресыщена оборонительными рефлексами. Всеобщее недоверие к системе правосудия. Распространившаяся практика перестраховочной медицины. Well, the healthcare system has been transformed: a culture pervaded with defensiveness, universal distrust of the system of justice, universal practice of defensive medicine.
Вы не хотите удалять учетную запись, если для нее настроена переадресация электронной почты или она преобразована в общий почтовый ящик. You don't want to delete the account if it has email forwarding or it's been converted to a shared mailbox.
В последнее десятилетие мировая экономика была преобразована одним миллиардом азиатских рабочих, которые влились в ряды производителей промышленной продукции. In the last decade, the global economy was transformed by one billion Asian workers entering the ranks of industrial producers.
Если замер выбросов производился не на влажной основе, то измеренная концентрация должна быть преобразована в концентрацию на влажной основе по следующей формуле: If the emissions are not measured on a wet basis, the measured concentration shall be converted to a wet basis according to the following equation:
Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности". The first was held in 1994 in Budapest, the year the group transformed itself into a new, post-détente organization.
Кроме того, в прошлом году Комитет получал противоречивую информацию о сумме, которая должна быть преобразована в ассигнования в виде начисленных взносов в целях покрытия расходов на проектировочные работы. Moreover, the Committee had been given conflicting information over the previous year regarding the amount that would have to be converted into an appropriation in order to cover the costs of the design work.
Природа двусторонних обязательств этих двух стран определит то, каким образом низкоуглеродистый экономический "пирог" будет разрезан, и, следовательно, насколько быстро мировая экономика в целом сможет быть преобразована. The nature of these two countries’ bilateral engagement will dictate how the low-carbon economic “pie” will get carved up, and thus how fast the global economy as a whole can be transformed.
Она может быть преобразована в жидкое и газообразное топливо, а также в электричество посредством газовых турбин; она также может служить материалом прямого сжигания в современных устройствах от самых малых бытовых бойлеров до многомегаваттных электростанций. It can be converted into liquid and gaseous fuels and to electricity via gas turbines; it can also serve as a feedstock for direct combustion in modern devices, ranging from very small-scale domestic boilers to multi-megawatt size power plants.
20 февраля операция «Армадилло» была преобразована в операцию «Армадилло 2», что предполагает изменение деятельности СПС по оказанию поддержки уничтожению неисправных, излишних и устаревших боеприпасов вооруженных сил образований. On 20 February, Operation Armadillo was transformed to Operation Armadillo 2, changing SFOR's support for the reduction of unserviceable, redundant and obsolete Entity Armed Forces ammunition.
Это означает, что при выполнении сотрудником функций категории специалистов на должности, на которую он/она был (а) назначен (а) на основе его/ее квалификации и опыта, сотрудник должен набираться на должность категории специалистов или его должность должна быть преобразована в должность категории специалистов. This means that if a staff member performs professional-level functions in a post to which he or she has been selected on the basis of his or her qualifications and experience, the staff member should be recruited at or converted to the Professional level.
Кроме того, НАТО не только увеличила число своих членов, но и была преобразована из антикоммунистического оборонительного союза в наступательную группировку (с военными операциями в Югославии, Ираке и Афганистане). NATO, moreover, not only enlarged its membership, but also transformed itself from an anti-Communist defensive alliance into an offensive grouping (with operations in Yugoslavia, Iraq and Afghanistan).
В соответствии с настоящим предложением Группа Восточной Европы будет укреплена и преобразована в новую Секцию Балкан и Черного моря, что позволит ей более эффективно подходить к решению текущих, затяжных или потенциальных споров и конфликтных ситуаций на Балканах, в регионе Черного моря и на Южном Кавказе. Under this proposal, the Eastern Europe team would be converted to a new Balkans and Black Sea Section and would be strengthened, allowing it to more effectively address current, latent or potential disputes and conflict situations in the Balkans, the Black Sea and the South Caucasus regions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.