Ejemplos del uso de "преподавательского состава" en ruso

<>
С точки зрения программы, экзаменов, преподавательского состава (число учащихся на одного учителя), школьных помещений и оборудования качество образования в школах раздельного обучения одинаково. The quality of education in schools that are not co-educational, in terms of curricula, examination, teaching staff (student-teacher ratio), school premises and equipment, is the same.
Обычно представители преподавательского состава основывают собственные фирмы, часто при участии студентов и вспомогательного персонала, сохраняя при этом свои должности при университете, а администрация университета инвестирует в юридически независимые компании - "инкубаторы", специализирующиеся, в основном, в области молекулярной биологии, компьютерных наук, комбинаторной химии и т.д. Typically, faculty members establish private firms, often with students and support staff, while retaining their academic positions, and university administrations invest in legally independent incubator companies, usually in molecular biology, computer science, combinatorial chemistry, and other fields.
Наем на работу, профессиональный рост и премирование преподавательского состава - все в какой-то степени зависят от "подсчета почетных отзывов" - количества полученных кем-то признаний в публикациях равных ему по статусу. Hiring, promoting, and rewarding academic staff is increasingly based on "citation counts" - the number of times someone receives credit in peer-approved publications.
К числу ключевых вопросов, которым Всемирный банк уделяет внимание, относятся: образование девочек; ликвидация платного образования в школах, особенно в начальных; негативные последствия пандемии ВИЧ/СПИДа не только для детей, но и для преподавательского состава; и страны, находящиеся в условиях конфликта. Some of the key issues that are being focused on by the Bank are: the education of the girl child; the elimination of user fees in schools, especially primary schools; the negative effects of the HIV/AIDS pandemic, not only on children, but also on teaching staff; and countries in conflict.
Тем не менее, хотя некоторые до сих пор сокрушаются по поводу того значения, которое университеты придают сегодня научно-исследовательской деятельности, сторонники расширения миссии университетов большей частью реабилитировали себя и в области преподавания, поскольку знания, полученные в результате исследовательской работы членов преподавательского состава, придают их лекциям живость и актуальность. Nevertheless, although some still lament the emphasis that universities now place on research, proponents of expanding the university's mission have for the most part been vindicated on pedagogical grounds. The knowledge generated by faculty members' research infuses their teaching with relevance and vitality.
С общим освещением этого вопроса можно ознакомиться в приложении 22, в котором содержатся таблицы (заимствованные из Официального ежегодника Новой Зеландии за 1998 год) с данными о количестве образовательных учреждений, численности учащихся и соответствующего постоянного преподавательского состава в период 1995-1997 годов. A general conspectus of this subject can be obtained from annex 22 which, sets out (extracted from the New Zealand Official Yearbook 1998) tables of the number of educational institutions, of students enrolled, and of equivalent full-time teaching staff for the years 1995-1997.
Кампания под названием " MiT- Девушки/женщины в технических профессиях ", которая проводится в средне-специальных школах и колледжах с 1998 года, преследует цель повысить информированность преподавательского состава, родителей и учащихся мужского и женского пола в вопросах гендерного равенства, ликвидировать гендерные стереотипы и предрассудки и усилить позиции девушек (как меньшинства) в этих учебных заведениях. The “MiT- Girls/Women in Technical Occupations” campaign, which has been running in lower and upper secondary technical schools and colleges since 1998, aims to sensitise teaching staff, parents and male and female pupils to gender equality, dismantle gender stereotyping and prejudices and strengthen the position of girls (as a minority) in these schools.
Одно министерство (Министерство просвещения) отвечает за государственное образование девочек и мальчиков, обеспечивая равенство, о котором говорится в данной статье, а еще одно министерство (Министерство высшего образования) отвечает за высшее образование, обеспечивая закрепленное в данной статье равенство на уровне учебных программ и экзаменов, квалификации преподавательского состава, методов оценки и качества оборудования и учебных материалов. A single ministry (the Ministry of Education) supervises girls'and boys'public education and a single ministry (the Ministry of Higher Education) supervises higher education, thus ensuring that the equality provided for in this article is achieved at the level of curricula and examinations, standard of teaching staff, method of teacher assessment and the quality of facilities and teaching materials.
создание полицейского училища в целях подготовки профессиональных сил полиции и включение в его учебный план программ по правам человека и равенства мужчин и женщин; уделение должного внимания обеспечению гендерного баланса при назначении преподавательского состава и осуществление конкретных мер по найму женщин в состав сил полиции на всех уровнях и во всех профессиональных сферах. Establish a police academy for the creation of a professional police force and include in its curriculum modules on human rights and gender equality; give due regard to gender balance in the appointment of the teaching staff, and implement concrete measures to recruit women into the police force at all levels and in all occupational areas.
Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие- это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН. He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA.
Это вовсе не говорит о том, что таких конфликтов не существует или что они никогда не возникнут. Скорее всего, они станут разрешимыми и управляемыми, когда университеты и преподавательский состав научатся сочетать проведение фундаментальных исследований с капитализацией знаний. This is not to say that such conflicts do not exist and will never appear; rather, they are likely to become manageable as universities and faculty members learn how to pursue basic research in tandem with the capitalization of knowledge.
Предпринимаются усилия для обеспечения более планомерной и регулярной выплаты зарплаты преподавательскому составу, и особое внимание уделяется обеспечению для девочек возможностей получения образования за пределами основных городских центров. Efforts are being made to ensure smoother and more consistent salary payments to teaching staff, and particular attention is being given to securing girls'access to education outside of the main urban centres.
Просьба предоставить информацию о том, какое значение придается преподаванию прав человека в образовательной системе страны (начальная, средняя и высшая ступени), и особенно преподаванию прав человека преподавательскому составу, судьям и военнослужащим и полицейским. Please provide information on the importance attached to the teaching of human rights in the country's system of education (primary, secondary and tertiary) and especially in the human rights training of teaching staff, judges and members of the armed forces and police.
Хотя нет никаких сомнений в том, что на успеваемости сказываются те весьма отличные условия, в которых функционируют школы в Газе, высказанные преподавательским составом замечания свидетельствуют о настоятельной необходимости остановить снижение требовательности и добиваться ее повышения. While there can be no doubt that educational achievement is affected by the very different circumstances under which schools have operated in Gaza, the observations of teaching staff have been understood to strongly underline the need to arrest and reverse declining standards.
Наконец, в системе начального и среднего образования происходят существенные изменения в пропорциональном распределении ассигнований между расходами на преподавательский состав и иных сотрудников персонала и другими текущими расходами (в 1992 году- 94,6 % по персоналу против 5,4 % на другие текущие расходы, тогда как в 1998 году эти цифры составляли соответственно 89 % и 11 %). Finally a significant change is taking place in the proportion of the expenditure on teaching and non-teaching staff and that for other current expenditure at primary and secondary school level (94.6 per cent for staff in 1992 against 5.4 per cent for other current expenditure while in 1998 it was 89 per cent and 11 per cent, respectively).
создание полицейского училища в целях подготовки профессиональных сил полиции и включение в его учебный план программ по правам человека и равенства мужчин и женщин; уделение должного внимания обеспечению гендерного баланса при назначении преподавательского состава и осуществление конкретных мер по найму женщин в состав сил полиции на всех уровнях и во всех профессиональных сферах. Establish a police academy for the creation of a professional police force and include in its curriculum modules on human rights and gender equality; give due regard to gender balance in the appointment of the teaching staff, and implement concrete measures to recruit women into the police force at all levels and in all occupational areas.
Одна из наиболее важных проблем в этой области связана с последовательной теоретической и практической подготовкой преподавательского состава для работы в классе. One of the more important problems arising in this field is a coherent theoretical and practical preparation of teachers for class work.
Рискует ли университет, основывая свою собственную компанию или поддерживая фирмы, учрежденные членами преподавательского состава, подорвать свою традиционную независимость и приверженность открытому интеллектуальному обмену? If it establishes its own businesses, or supports those founded by its members, does the university risk undermining its traditional independence and commitment to open intellectual exchange?
Женщины составляли 93 процента слушателей Национальной программы компьютерной грамотности для преподавателей, администраторов и технического персонала, осуществляемой в рамках программы повышения квалификации преподавательского состава. Of the trainees of the National Computer Literacy Program for teachers, administrators and support staff under the modernization program for teachers, 93 percent were women.
Территориальные органы получают поддержку со стороны министерства по линии секретариатов просвещения в целях дальнейшего осуществления процессов реорганизации, распределения преподавательского состава и координации многочисленных мероприятий. The local authorities have been supported by the Ministry through the education secretariats in promoting the processes of reorganization, teacher allocation, and coordination of the numerous activities.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.