Ejemplos del uso de "прерогативы" en ruso
Значит, он полностью отказывается от прерогативы президента?
So he's waiving executive privilege entirely?
В целом на постоянный орган для коренных народов будут возложены следующие функции и предоставлены следующие прерогативы:
In essence, the permanent forum for indigenous people should have functions and powers to:
Организация общественного здравоохранения в соответствии с принципом свободной связи позволит перенести прерогативы, связанные с принятием решений, в контекст (или место), где такая связь наиболее целесообразна.
Organizing public health according to the pattern of loose coupling would allow assigning decision-making competences in the context (or arena) where they are most appropriate.
В его прерогативы помимо контроля за координацией деятельности прокуратуры входят вопросы более стратегического характера в отличие от более оперативных вопросов, которыми занимаются следователи, ведущие дела в местных органах прокуратуры.
His powers, in addition to monitoring the coordination of the public prosecutor's office, are more strategic in nature, unlike the more operational powers of the prosecutors in charge of cases within the courts.
Чтобы обрести полицейские прерогативы, служащие военной полиции, в частности, должны пройти специальную программу обучения и подготовки, которая также включает специализированное изучение норм материального уголовного и процессуального права, а также норм, касающихся правонарушений.
In order to acquire police authority, members of the Military Police in particular must complete a special education and training programme which also includes legal knowledge of substantive criminal and procedural law and law of violations.
Координатор чрезвычайной помощи призван обеспечивать, чтобы они дополняли друг друга на основе совместного подхода и в соответствии со своими сравнительными преимуществами, однако реальная задача состоит в налаживании сотрудничества между руководителями учреждений-исполнителей, которые тщательно оберегают свои соответствующие прерогативы и автономию.
While the Emergency Relief Coordinator is supposed to ensure that they all complement each other in the collaborative approach and according to their comparative advantages, the real challenge is to secure the cooperation of the heads of the operational agencies, who carefully guard their respective turf and autonomy.
кроме того, в дополнение к полномочиям, прерогативам и процедурам, применимым в отношении поступлений от преступной деятельности, в предлагаемые поправки к Закону об отмывании денег было включено определение понятия «финансирование терроризма», и в этой связи были расширены полномочия, прерогативы и процедуры Группы финансовой разведки.
in addition to the powers, authorities and procedures dealing with proceeds of crime, the proposed amendments of the Money Laundering Act contain a definition of'terrorist financing'and an extension of these powers, authorities and procedures of the Financial Intelligence Unit to the context of terrorist financing (sections 1, 4, 6, 12 and 13).
Из этого следует, что Комиссия при осуществлении этой прерогативы может по своему усмотрению определять состав своих групп, занимающихся проведением обследования окладов, и условия, распространяющиеся на членов таких групп, которые в этом качестве будут являться агентами КМГС, а не представителями каких-либо внешних для КМГС органов, ассоциаций или структур.
It followed that the Commission, in exercising that responsibility, could decide freely on the composition of its salary survey teams and the conditions to be imposed on members of survey teams, who in that capacity would be agents of ICSC and not representatives of any organ, association or body external to ICSC.
Поведение органа государства или подразделения, уполномоченного осуществлять определенные прерогативы государственной власти, при условии, что такой орган или такое подразделение действовали в качестве такового, рассматривается согласно международному праву как деяние государства, даже если в данном случае этот орган или это подразделение превысили свои полномочия или нарушили указания, касающиеся их осуществления.
The conduct of an organ of a State or of an entity empowered to exercise elements of the governmental authority, such organ or entity having acted in that capacity, shall be considered an act of the State under international law even if, in the particular case, the organ or entity exceeded its authority or contravened instructions concerning its exercise.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad