Ejemplos del uso de "пресечения" en ruso

<>
Traducciones: todos630 suppression101 clamping down on1 otras traducciones528
Применение мер пресечения в виде взятия под стражу детей разрешается только в случаях со ссылкой на совершение менее тяжких преступлений, а также тяжких и особо тяжких преступлений. The application of custodial measures of restraint against children is only permitted in cases involving the commission of less serious, serious and especially serious offences.
Что с пересмотром меры пресечения? What about revisiting bail?
По мере возможности должны применяться альтернативные меры пресечения. Alternative measures to pre-trial detention should be used whenever possible.
Действие мер пресечения незамедлительно прекращается в следующих случаях: Coercive measures are immediately terminated:
Через три дня, мера пресечения была изменена на арест. Three days later, the restraint was changed to arrest.
И они возражают против любой страны, поддерживающей подобную меру пресечения. And they object to another country meting out that kind of justice.
Проводятся многочисленные военно-морские, военно-воздушные и наземные учения в целях пресечения. Numerous naval, air, and ground interdiction exercises have been conducted.
Важное значение в уголовном процессе имеет применение мер пресечения в отношении несовершеннолетних. The application of preventive measures against minors is of great importance in the penal process.
Тенденция, согласно которой основной мерой пресечения является арест, сохранилась и в 2000 году. The tendency for detention to be the principal preventive measure has continued in 2000.
Если в этот срок обвинение не будет предъявлено, то мера пресечения немедленно отменяется. If during this time the suspect is not charged, the detention order shall be immediately revoked.
В 1997 и 1998 годах в отношении заявителя издавались распоряжения о мерах пресечения. Restraining orders were issued against the petitioner in 1997 and 1998.
Судья, который рассматривает дело, должен вынести решение о продолжении, изменении или отмене мер пресечения. The judge who is assigned a case file has to decide whether to continue, alter or cancel any security measures.
Какие меры приняты на национальном уровне в целях пресечения производства, хранения, передачи и владения: What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked:
Мы также должны развивать инструментарий для выявления и пресечения вспышек устойчивых заболеваний на ранних стадиях. We also must develop tools to identify and halt outbreaks of resistant diseases at an early stage.
Все это свидетельствует о коренном изменении отношения следственных органов и судов к применению мер пресечения. All this demonstrates a radical change in the attitude of investigative bodies and the courts to preventive measures.
В чем разница между содержанием под стражей в полиции и " мерами пресечения ", упоминаемыми в пункте 73? What was the difference between police custody and the “preventive measures” referred to in paragraph 73?
Соответствующим усовершенствованиям в сфере управления государственными расходами должны предшествовать решение и консенсус в отношении пресечения коррупции. The decision and consensus to curb corruption must precede relevant improvements in public expenditure management.
Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия. I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons.
В целях пресечения передвижения террористов предусмотрены следующие процедуры контроля в отношении удостоверений личности и проездных документов: The following control procedures related to identification and travel documents directed to prevent terrorist movements are in place:
В соответствии со статьей 183 УПК мера пресечения в виде содержания под стражей может быть избрана лицу: According to the Article 183 of the CPC the custody may be ordered against a person:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.