Exemplos de uso de "преследуют" em russo

<>
Думаете, они преследуют свои собственные интересы? Do you think they're there pursuing their self-interest?
Холст и Гомез его преследуют. Holst and Gomez are in pursuit.
Цыган преследуют во всей Европе на протяжении столетий. The Roma have been persecuted across Europe for centuries.
Они преследуют машину 4000 миль. They chase cars up to 4,000 miles.
Нас преследуют картины войны и террора. We are haunted by images of terror and warfare.
Обе страны являются постсоветскими автократиями, в огромной степени зависящими от энергоресурсов. Обе страны регулярно подвергают нападкам и преследуют всякую организованную политическую оппозицию. They’re both post-Soviet autocracies that are heavily energy-dependent and which regularly abuse, detain, and generally harass any organized political opposition.
В очередной раз голод преследуют Африканский Рог. Yet again, famine stalks the Horn of Africa.
Другие подобные скандалы преследуют администрацию Трампа на протяжении нескольких месяцев. Other similar controversies have dogged the Trump administration for months.
Но, как и в случае с УВКБ ООН, проблемы с управлением преследуют и МОМ. But, like the UNHCR, governance issues plague the IOM.
Министра внутренних дел Пурачайа Пиумсобуна преследуют из-за того, что его кампания чистки задела интересы полиции, рэкета и мафии, связанной с индустрией развлечений. Interior minister Purachai Piumsomboon is hounded because his clean-up campaign affects the police, protection rackets, and the entertainment mafia.
Зачастую их преследуют неконтролируемые – как будто их мозг больше им не принадлежит – мысли о каких-то мелких фактах или личных обидах. Often they obsess uncontrollably, as if their minds didn’t belong to them, over tiny details or personal grievances.
Но политики не преследуют ни одной из этих стратегий адекватно. Yet politicians are pursuing none of these policies adequately.
— А сегодня они поменяли идеологию и очень жестко сейчас преследуют одну цель: все банки должны стать максимально прозрачными и понятными. "Today, they have changed the way they do things and are in hot pursuit of one goal: bank and corporate transparency.
Вооруженные группировки преследуют целые общины, унижая женщин и девочек, что рассматривается в качестве удара по ценностям или чести общества. Armed groups persecute communities by dehumanizing women and girls, which is considered to be an attack against the values or honour of a society.
С тех пор меня преследуют бандиты, и избивают меня. Since then, I've been chased by hoodlums, beaten up.
Везде тебя преследуют нарциссические, болтливые ведьмы, влюблённые в собственную речь. Everywhere you're haunted by mouthy hags, who went narcissistic and are in love with their talking.
Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке. Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers.
Это означает, что меня преследуют по всему Интернету. This is nothing. I am being stalked across the Web.
Ты должен меня впустить, потому что меня преследуют 27 репортеров, дюжина блогеров, 40 бородатых мужиков с камерами, и две ищейки, которые видимо всемирно известны в Инстаграме. You need to let me in because my posse is up to 27 reporters, a dozen bloggers, 40 relentless bearded men with cameras, and two dogs that are apparently world-famous on Instagram.
Другими словами, в государственном секторе Китая существует огромная скрытая безработица, который и без того преследуют другие виды избыточных мощностей. In other words, there is considerable hidden unemployment in China’s state sector, which is already plagued by other kinds of overcapacity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.