Beispiele für die Verwendung von "пресс-службы" im Russischen
Об этом сообщил "Интерфаксу" представитель пресс-службы "Армии Новороссии".
This was reported to Interfax by a representative of the press service for the Army of Novorossiya.
Руководитель пресс-службы Госзнака Наталья Никифорова заявила "Известиям", что все рассуждения относительно плагиата смешны.
The head of the press service of Gosznak Natalia Nikiforova told "Izvestia" that all discussions regarding plagiarism are ridiculous.
Действительно значимым событием является создание сирийским инженером Айманом Абдул Нуром пресс-службы All4Syria (www.all4syria.org).
Of real significance here is the press service, All4Syria (www.all4syria.org), created by the Syrian engineer Ayman Abdul Nour.
Ленинский районный суд Томска приговорил к 240 часам обязательных работ жителя города, который разместил в социальной сети видеоролик экстремистской направленности, сообщила РИА Новости в пятницу представитель пресс-службы областного суда.
The Lenin district court of Tomsk sentenced to 240 hours of mandatory work a city resident who placed an extremist video clip on a social network, a representative of the press service of the district court reported to RIA Novosti on Friday.
Но я не собираюсь оставаться в розарии и держать тебя за руку пока ты рассказываешь пресс-службе Белого Дома о том, что у тебя был роман с Оливией Поуп в течение года.
But I am not going to stand in the rose garden and hold your hand while you tell the White House press corps that you had an affair with Olivia Pope that lasted a year.
Признаков насильственной смерти не обнаружено, сообщает пресс-служба МО МВД "Кинешемский".
No evidence of homicide was found, according to the press service of the Kineshemskiy InterMunicipal Police Department.
Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд.
The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia.
"Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей", - заявили "Деньгам" в пресс-службе McDonald's.
“We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi.
В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.
The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format.
А жизнь патриарха Кирилла, вне всякого сомнения, была исполнена монашеского самоотречения. Нельзя даже представить себе, что его могли бы сфотографировать с часами за 30 000 долларов, которые его пресс-служба потом попыталась бы заретушировать на фотографии.
And Patriarch Kirill, without any doubt whatsoever, lead a life of monastic self-denial and would never be photographed sporting a $30,000 watch that his press service then tried to airbrush out of existence.
По данным пресс-службы, 7 ноября в Нусайбине планируется проведение митинга против строительства разделительной стены.
According to the press office, a protest against construction of the dividing wall is planned for November 7 in Nusaybin.
Согласно представителю пресс-службы Буша, рост мирового спроса на нефть - в Азии, например - был одной из причин высокой цены на заправку баков неэкономичных внедорожников, так же как и более скромных семейных автомобилей на американских автозаправочных станциях.
According to Bush's press spokesman, the growth in world demand for oil - in Asia, for example - was one of the causes of the high price of filling the tanks of gas-guzzling Sports Utility Vehicles, as well as more modest family cars, at America's pumps.
Наконец, я хотел бы выразить особую благодарность устным и письменным переводчикам, составителям отчетов, сотрудникам пресс-службы, сотрудникам по обслуживанию заседаний и распространению документации, звукооператорам и всем тем, кто, оставаясь в тени, содействовал успешному завершению работы Комитета.
Finally, I wish to extend my special thanks to our interpreters, translators, record keepers, press officers, conference and document officers, the sound engineers and all those who work behind the scenes to bring the activities of the Committee to a successful conclusion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung