Ejemplos del uso de "престол" en ruso

<>
Traducciones: todos133 throne55 otras traducciones78
Святой Престол, в своем качестве государства-наблюдателя, и Палестина, в своем качестве наблюдателя, могут принимать участие в работе любого «круглого стола». The Holy See, in its capacity as Observer State, and Palestine, in its capacity as observer, may participate in any one of the round tables.
это возведет на престол исламский джихад и Аль-Каиду. it would enthrone Islamic Jihad and Al Qaeda.
Кирибати, Святой Престол, в его качестве государства-наблюдателя, и Палестина, в ее качестве наблюдателя, могут участвовать в работе любого «круглого стола». Kiribati, the Holy See in its capacity as Observer State, and Palestine in its capacity as observer, may participate in any one of the round tables.
Военный крах Хамаса не проложит путь к власти в Газе умеренному Фатху; это возведет на престол исламский джихад и Аль-Каиду. Hamas’s military collapse would not pave the way for the moderate Fatah to return to power in Gaza; it would enthrone Islamic Jihad and Al Qaeda.
Кирибати, Святой Престол, в его качестве государства-наблюдателя, и Палестина, в своем качестве наблюдателя, могут участвовать в работе любого «круглого стола». Kiribati, the Holy See in its capacity as Observer State, and Palestine in its capacity as observer, may participate in any one of the round tables.
Святейший Престол считает, что эти формы искусственного асексуального и агамичного воспроизводства для создания эмбрионов человека серьезно оскорбляют достоинство всего человечества и достоинство, присущее человеку. The Holy See believes that these forms of artificial asexual and agamic reproduction to create human embryos gravely offend the dignity of the human race and the dignity of human life.
И наконец, Святой Престол попросил делегацию представить подробную информацию о различных мерах, которые Монако принимает в интересах наиболее уязвимых лиц, и в частности о престарелых. Finally, the Holy See asked the delegation to elaborate on the different actions it undertakes in favour of the most vulnerable and specifically of aged persons.
Святой Престол просил Шри-Ланку сообщить о результатах работы специальных органов, созданных для прекращения укоренившейся практики насильственных исчезновений, и о мерах, принятых для решения этой проблемы. The Holy See requested Sri Lanka to share the findings of the special bodies created to stop the persistent pattern of enforced disappearances and the measures put into place to address this problem.
Право выступать соавтором проекта резолюций и решений, в которых содержатся ссылки на Святейший Престол; такие проекты резолюций и решений ставятся на голосование только по просьбе одного из государств-членов». The right to co-sponsor draft resolutions and decisions that make reference to the Holy See; such draft resolutions and decisions shall be put to a vote only upon request from a Member State.”
Право выступать соавтором проектов резолюций и решений, в которых содержатся ссылки на Святейший Престол; такие проекты резолюций и решений ставятся на голосование только по просьбе одного из государств-членов. The right to co-sponsor draft resolutions and decisions that make reference to the Holy See; such draft resolutions and decisions shall be put to a vote only upon request from a Member State;
В связи с этим Секретариат предложил, а Святейший Престол согласился установить ставку фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов от условной ставки взноса и отказаться от проведения дальнейших периодических обзоров. The Secretariat had therefore proposed, and the Holy See had agreed, that the flat annual fee percentage should be fixed at 50 per cent of the notional rate of assessment without further periodic review.
Поэтому Святейший Престол считает, что есть также надлежащий путь к достижению согласованного и достойного решения этой проблемы, которое, в свою очередь, могло бы стать основой для достижения реального и прочного мира. The Holy See is therefore of the view that it is also the proper path to an agreed and honourable resolution of the problem, which, in turn, could provide the basis for a real and lasting peace.
[Святейший Престол, опустить/ЕС: Существует также необходимость в более эффективных подходах к изменению норм поведения и к расширению возможностей женщин требовать безопасного секса и осуществлять полный контроль за своими сексуальными отношениями. [[Holy See delete/EU: There is also the need for more effective approaches to change of behaviour and to the empowerment of women to demand safe sex and take full control of their sexual relations.
В связи с пунктами 9 и 107 (i) неотредактированного варианта заключительного документа Святейший Престол хотел бы вновь отметить, что человеческая жизнь начинается в момент зачатия и что необходимо защищать и охранять ее. With respect to paragraphs 9 and 107 (i) of the unedited outcome document, the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception and that life must be defended and protected.
Святейший Престол и Швейцария в их качестве государств-наблюдателей и Палестина в ее качестве наблюдателя могут также принимать участие в различных «круглых столах», которые также будут определены в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи. The Holy See and Switzerland, in their capacity as observer States, and Palestine, in its capacity as observer, may also participate in different round tables to be determined also in consultation with the President of the General Assembly.
Следующие государства-члены внесли взносы в Целевой фонд ЮНКТАД для наименее развитых стран в целях содействия всем аспектам процесса подготовки к Конференции: Бельгия, Дания, Ирландия, Италия, Норвегия, Святейший Престол, Финляндия, Франция и Швеция. The following member States made contributions to the UNCTAD Trust Fund for Least Developed Countries for the purpose of facilitating all aspects of the preparatory process for the Conference: Belgium; Denmark; Finland; France; Holy See; Ireland; Italy; Norway; and Sweden.
Наблюдатели: Белиз, Бурунди, Вьетнам, Гайана, Доминиканская Республика, Европейское сообщество, Йемен, Корейская Народно-Демократическая Республика, Коста-Рика, Мадагаскар, Международный комитет Красного Креста, Науру, Парагвай, Святейший Престол, Суверенный рыцарский Мальтийский орден, Туркменистан и Шри-Ланка. Observers are: Belize, Burundi, Costa Rica, Democratic People's Republic of Korea, Dominican Republic, Guyana, Madagascar, Nauru, Paraguay, Sovereign Military Order of Malta, Sri Lanka, Turkmenistan, Viet Nam, Yemen, European Community, Holy See and International Committee of the Red Cross.
Если Генеральная Ассамблея примет какую-либо другую методологию составления списка ораторов для выступлений в общих прениях на специальной сессии или на чрезвычайной специальной сессии, то Святейший Престол будет иметь право участвовать в этой методологии. If the General Assembly decides upon a different methodology of establishing the list of speakers for the general debate of a special session or an emergency special session, the Holy See will have the right to participate in that methodology.
a Включая в качестве территорий Ангилью, Арубу, Бермудские острова, Британские Виргинские острова, Гваделупу, Каймановы острова, Мартинику, Монтсеррат, Нидерландские Антильские острова, Новую Каледонию, острова Кука, Пуэрто-Рико, Реюньон, Святейший Престол, Французскую Гайану и Французскую Полинезию. a Including Anguilla, Aruba, Bermuda, British Virgin Islands, Cayman Islands, Cook Islands, French Guyana, French Polynesia, Guadeloupe, Holy See, Martinique, Montserrat, Netherlands Antilles, New Caledonia, Puerto Rico and Réunion as territories.
Святой Престол продолжает настаивать на необходимости скорейшего начала переговоров, предпочтительно в рамках Конвенции по конкретным видам обычного оружия, с целью принятия юридически обязательного документа по кассетным боеприпасам и объявления тем временем моратория на их производство, распространение и применение. The Holy See continues to emphasize the urgency of beginning negotiations, preferably within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons, for a legally binding instrument on cluster munitions and, in the meantime, for a moratorium on their production, distribution and use.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.