Ejemplos del uso de "преступлений" en ruso
Traducciones:
todos7301
crime5094
offence1809
offense84
criminal act52
misdeed5
foul play3
perpetration2
otras traducciones252
Городской совет и окружной прокурор больше не потерпят должностных преступлений, совершаемых офицерами полиции Нью-Йорка.
City Council and the district attorney no longer tolerate any malfeasance by NYPD officers.
В смысле, проясни бедняге, почему Аманда Кларк добавила преступную пироманию к своему впечатляющему списку тяжких уголовных преступлений.
I mean, give the poor guy some closure as to why Amanda Clarke added criminal pyromania to her already impressive list of felonies.
Сын автора сообщения был арестован 15 января 2001 года и доставлен в Оперативно-следственное отделение Управления по расследованию уголовных преступлений министерства внутренних дел.
On 15 January 2001, the author's son was arrested and brought to the Operational Search Unit, Criminal Investigation Department, Ministry of Internal Affairs.
Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Секция будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Section will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Секция Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Section Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance.
Предположение о том, что Мерабишвили подвергается судебному преследованию не по политическим мотивам, заслуживает не больше доверия, чем утверждения о том, будто бы Юлия Тимошенко сидит в тюрьме из-за своих должностных преступлений в бытность премьер-министром.
The notion that Mr. Merabishvili is not being prosecuted for political reasons is no more credible than that Ukraine opposition leader Yulia Tymoshenko is imprisoned because of her previous malfeasance as prime minister.
Один из дискредитировавших себя предшественников Чавеза был подвергнут процедуре импичмента, после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступлений; Конгресс Эквадора объявил опасного президента «невменяемым», в Перу автократичный президент, после того как на него несколько месяцев оказывалось давление со стороны местных сил и из-за границы, вынужден был покинуть страну.
One of Chávez's discredited predecessors was impeached on flimsy charges of malfeasance; Ecuador's Congress declared a disastrous chief executive "mentally incompetent"; in Peru, an autocratic president, after months of domestic and international pressure, was forced into exile.
это последствия грехов административной некомпетентности и политических преступлений.
these are the wages of the sins of administrative incompetence and political malfeasance.
Проверь все даты преступлений убийцы из Бэй Харбор.
You check the dates against the Bay Harbor kills.
Количество преступлений растёт даже в такой стране, как Япония.
The number of murders is increasing even in a country like Japan.
Это из "Нераскрытых преступлений" Вчера, когда ты уже заснула.
I saw it on "Cold File" last night after you fell asleep.
Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.
Статья 5: Исключения из положения, касающегося политических или финансовых преступлений
Article 5: Exclusion of the political or fiscal exception clause
Да, ну, сейчас у меня на примете много мест преступлений.
Yeah, um, Well, I'm looking at a lot of murder sites right now.
Среди наиболее распространенных преступлений по-прежнему остаются физическое насилие и избиение жен.
The more common remains to be physical abuse and wife battering.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad