Exemples d'utilisation de "преступными намерениями" en russe
Что же касается несанкционированного доступа с преступными намерениями, о котором идет речь в разделе 4 Закона, то положения этого закона применяются так, что любые действия, которые обвиняемый намеревался прямо или косвенно совершить в любом месте за пределами Сейшельских Островов и которые квалифицировались бы как нарушение по смыслу раздела 4, если бы они были совершены на территории Сейшельских Островов, считаются еще одним такого рода преступлением.
As for the offence of unauthorized access with criminal intent referred to in section 4 of the act, it shall apply as if anything the accused intended to do or facilitate in any place outside Seychelles which would be an offence to which section 4 applies if it took place in Seychelles were the further offence in question.
Крестьяне, покинувшие свои дома, не могут вернуться по той причине, что бездушный враг, движимый преступным намерением не допустить их быстрого возвращения к нормальной жизни, отказался предоставить подробные карты заминированных им районов.
Peasants who have fled their homes cannot return because a heartless enemy, with the criminal intent of preventing them from quickly returning to a normal life, has refused to provide complete maps of the areas it has mined.
В сверхчувствительной действительности глупость равняется преступному намерению.
In a hypersensitive reality, stupidity equals malice.
Поэтому проект резолюции напоминает, в том числе, о сообщениях по «этнической чистке», осужденной Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе на саммитах в Будапеште, Лиссабоне и Стамбуле, и делает вывод, что такие акты подразумевают преступные намерения и с ними нельзя мириться.
Accordingly, the draft resolution recalls, inter alia, the reports of ethnic cleansing condemned by the Budapest, Lisbon and Istanbul summits of the Organization for Security and Cooperation in Europe, and it concludes that such acts imply a criminal intent and cannot be tolerated.
Защита пытается представить потерпевших как виновных в преступном намерении.
He that commits a cruel act voluntarily is guilty of malice aforethought.
Из опыта, накопленного в Пакистане, явствует, что Национальное счетное бюро имеет полный доступ к записям и документам, но тем не менее не в состоянии доказать преступное намерение или mens rea; поэтому разве возможно убедиться в таком намерении из регистрационных записей и через лиц, расположенных в различных государствах?
In Pakistani experience, it is seen that the National Accountability Bureau has complete access to records and documents but still has failed to prove criminal intent or mens rea, so how is it possible for the said intent to be ascertained from the record and persons scattered in several States?
Если вы видите человека, приближающегося к вам с явно добрыми намерениями, удирайте сломя голову.
If you see a man approaching you with the obvious intention of doing you good, you should run for your life.
"Обязанность нашего учреждения - преследовать за действия, которые считаются преступными в момент их совершения", - сказал г-н Бак в своем заявлении.
"Our office has an obligation to prosecute offenses that were crimes at the time they occurred," Mr. Buck said in a statement.
Все, что подавляется, становится неконтролируемым, кроме как преступными организациями.
Whatever is not suppressed is effectively unregulated, except by criminal organizations.
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
The targets should be ISPs that willfully serve criminal customers, refusing to deal with complaints to the point that ignorance is no longer a legitimate excuse.
Руководство GGBHTD с открытыми намерениями ведет переговоры с Коалицией профсоюзов (Union Coalition), и следующее совместное заседание запланировано на 7 мая».
The GGBHTD is engaged in good faith bargaining with the Union Coalition, and our next negotiating session is scheduled for May 7th.
Жернова правительства могут размолоть твердые принципы, и люди, имевшие благородные намерения, оказываются на одной стороне со своими преступными противниками.
Because the grind of government can obscure enduring principle, people inspired by the best motives now find themselves on the same side as their criminal adversaries.
Это предоставило потенциальную возможность сотням хакеров с криминальными намерениями поставить под удар такие продукты Symantec как pcAnywhere.
That potentially gives hundred of hackers with criminal intent to create code to compromise Symantec products like PC Anywhere.
И так как моя работа в Ле Мелье сталкивала меня с другими преступными организациями, я стал узнавать и их секреты тоже.
And as my work with Le Milieu brought me into contact with other criminal organizations, I began to take on their secrets, too.
Вероятно, все это делалось с хорошими целями, но благими намерениями вымощена дорога в ад.
It was all done presumably for a good cause, but the road to hell is paved with good intentions.
Так вы говорили, что озабочены тем, что моя внучатая племянница могла связаться с преступными элементами?
So, you were saying you're concerned my grandniece might be falling in with a bad element?
Пары живут вместе, руководствуясь самыми разными намерениями.
Couples live together with a variety of intentions.
При отсутствии военных сил, способных обеспечить им защиту (чья мотивация также весьма спорна, если вспомнить интервенции от Сомали до Боснии), эти гуманитарные группы должны добиваться доступа к страждущему населению путем переговоров с преступными военачальниками, деспотическими правительствами и военными преступниками.
In the absence of some military force to protect them (in itself a mixed blessing, as interventions from Somalia to Bosnia demonstrated), these humanitarian groups must negotiate access with criminal warlords, oppressive governments, and war criminals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité