Ejemplos del uso de "преувеличив" en ruso con traducción "overstate"
Важность мировых океанов не может быть преувеличена.
The importance of the world’s ocean cannot be overstated.
Но важность и этого случая легко преувеличить.
But it is easy to overstate the significance of this case, too.
Но полагать, что значение БРИКС было преувеличено, просто наивно.
But the suggestion that the BRICS’ importance was overstated is simply naïve.
Трудно преувеличить зависимость современных экономик от крупномасштабных компьютерных систем.
It is difficult to overstate the dependence of modern economies on large-scale computer systems.
Во-первых, потому что польза от Плана Маршала была преувеличена.
One, because the benefits of the Marshall Plan have been overstated.
Сложно преувеличить, насколько нынешние и бывшие власти одобряли новый СНВ.
It is difficult to overstate the significant degree to which current and former policymakers have endorsed New START.
Приветствуя эти события, мы не можем преувеличить значение универсализации ДВЗЯИ.
While welcoming these developments, we cannot overstate the importance of universalizing the CTBT.
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены.
Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Если это так, то вероятно, что риск возникновения пузыря недвижимости в Китае преувеличен.
If that is the case, the risk of a property bubble in China is probably being overstated.
Сначала плохие новости: ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены.
First a negative: the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Подобный аргумент использовался, когда администрация Джорджа Буша, преувеличила террористическую угрозу, исходящую от Ирака Саддама Хуссейна.
A similar argument was used when George W. Bush’s administration overstated the terror threat from Saddam Hussein’s Iraq.
Трудно преувеличить то, насколько блестящей и грандиозной была и остается эволюционная теория естественного отбора Чарльза Дарвина.
It’s hard to overstate just how brilliant and huge an idea Charles Darwin’s theory of evolution by natural selection was and continues to be.
Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены.
These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated.
Значение этого трудно преувеличить – неспособность мира помочь самым уязвимым людям планеты отражает невероятный сбой в морали международного сообщества.
The significance of this can hardly be overstated, for the world’s failure to help its most vulnerable people reflects an extraordinary breakdown of morality in the international community.
Например, повсеместный пессимизм относительно акции может уронить цену настолько, что это преувеличит риски компании и преуменьшит ее перспективы вернуться к рентабельности.
For example, widespread pessimism about a stock can drive a price so low that it overstates the company's risks, and understates its prospects for returning to profitability.
Такие заявления значительно преувеличены, все начинания относительно незначительны - приватизация телекоммуникационных компаний проводится в каждой третьей стране мира и не делает их богатыми за один день, выход на Интернет является обычным делом везде, от Боливии до Китая.
Such claims are vastly overstated, the beginnings are relatively minor — privatizing telecoms is accomplished in every third world country and does not make them rich overnight; getting on the Internet is routine from Bolivia to China.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad