Ejemplos del uso de "приближение" en ruso

<>
Вносим свою лепту в приближение конца света? Doing our part to bring about the end of days?
Богатый пахарь, чуя приближение смерти, позвал своих детей. A rich labourer, knowing his death was imminent, called his children in.
И это максимальное приближение теста Тьюринга на физическом, двигательном уровне And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
Это не интеллектуальный тест Тьюринга но это его максимальное приближение в физике This is not an intelligence Turing rest, but this is as close as you can get to a physical Turing test.
На самом деле, практически все указывает на дальнейшую эскалацию и приближение катастрофы. In fact, pretty much every sign is pointing directly towards escalation and catastrophe.
В прошлом намеренное приближение смерти любого человека всегда считалось преступлением, независимо от обстоятельств. In the past, intentionally hastening the death of any person was always a crime, no matter the circumstances.
Преодоление этого уровня может спровоцировать приближение к следующему барьеру в район 0,7215 (S2). A dip below that level could prompt extensions towards the next barrier, at 0.7215 (S2).
Если все эти критерии указывают на приближение рецессии, то как может Европа добиться восстановления экономики? With all of the rules pointing toward recession, how can Europe boost recovery?
Приближение рынка к вершине сопровождается резким скачком индикатора Momentum. Затем он начинает падать, тогда как цены продолжают расти или движутся горизонтально. As a market peaks, the Momentum indicator will climb sharply and then fall off — diverging from the continued upward or sideways movement of the price.
Духовным лидерам следует молиться за мир, но им следует также проповедовать его, призывать к нему и вносить вклад в его приближение. Spiritual leaders should pray for peace, but they also need to preach it, call upon it and contribute to it.
Наибольшее приближение к вашему счету, а спрошу я об этом в конце если вы сможете предсказать свой счет, эм, вы получите дополнительные 666 очков. The closest match to your own score, and I'll be asking you at the end if you can predict your own score, er, will win 666 bonus points.
Правительство принимает активные меры для устранения существующего неравенства, в число которых входят выплата девочкам стипендий, приближение школы к месту жительства и строительство общежитий для девочек. The Government is taking active measures to address the inequity, including scholarships for girls, bringing classrooms nearer to communities and building hostels for girls.
Комитет отметил, что параллельно с проведением его сорок пятой сессии 12 и 13 июня был проведен семинар по теме " Приближение космоса к Земле: влияние новой технологии на дистанционное обучение ". The Committee noted that a workshop on the theme “Bringing space down to Earth: the impact of new technology on distance learning” had been held on 12 and 13 June, in parallel with its forty-fifth session.
Действительно, безответственный упор менеджеров на продвижении исключительно интересов акционеров и, таким образом, на максимизации своих выгод, внес значительный вклад в приближение глобальной финансовой системы к своему краху в 2008 году. Indeed, managers’ irresponsible focus on advancing shareholders’ immediate interests, thereby maximizing their own bonuses, contributed significantly to bringing the global financial system to the brink of collapse in 2008.
Возможно, наиболее важным в ее выступлении было следующее: более динамичное приближение к целям может привести к повышению ставок ранее, чем предполагает рынок, а более незначительный прогресс, вероятно, обусловит задержку роста ставок. Perhaps the most important line from her speech was the following: faster progress on goals may bring a rate rise sooner than the market expects, while weaker progress could see a rate hike get delayed.
Нынешняя система выделения ресурсов ЮНФПА позволила Фонду произвести постепенное приближение объема ресурсов ЮНФПА к показателям, предусмотренным в решениях 1996/15 и 2000/19, увеличивая тем самым долю ресурсов, выделяемых странам, в наибольшей степени нуждающимся в помощи. The current UNFPA resource allocation system has enabled the Fund to gradually shift its country programme resources in line with decisions 1996/15 and 2000/19, thereby increasing the share of resources to countries with the highest priority in terms of need.
На настоящий момент Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и страновые объединенные фонды, по-видимому, вносят значительные изменения в финансирование гуманитарной деятельности, обеспечивая приближение процесса принятия решений к " месту поставки помощи ", повышая ее значимость и целесообразность. So far, the Central Emergency Response Fund and the country-based pooled funds appear to be changing humanitarian financing significantly, by putting funding decisions “closer to the point of delivery”, improving their relevance and appropriateness.
Итак, в приложениях с картами здорово то, что они не двухмерные, а практически трехмерные. И, снова, с многоточечным интерфейсом вы можете делать вот так и вот так. . Это не похоже просто на двухмерное приближение и движение. Now, the great thing about mapping applications - it's not really 2D, it's kind of 3D. So, again, with a multi-point interface, you can do a gesture like this - so you can be able to tilt around like that, you know. It's not just simply relegated to a kind of 2D panning and motion.
Когда мы в последний раз обсуждали этот вопрос в Совете, Высокий представитель подчеркнул, что усилия международного сообщества в Боснии и Герцеговине должны быть направлены на расширение возможностей граждан Боснии и Герцеговины и приближение страны к уровню других европейских стран. When we last discussed this issue in the Council, the High Representative reminded us that the work of the international community in Bosnia and Herzegovina was predicated on empowering the citizens of Bosnia and Herzegovina and on bringing the country even closer to the European mainstream.
Однако возвращение американского оружия в Южную Корею; приобретение реальной ракетной мощности; разрешение на переработку отработанного ядерного топлива; приближение к возможности накопления ядерных арсеналов для нанесения первого удара – все эти шаги теперь имеют своих сторонников, и их голоса будут становиться громче. But putting US weapons back into South Korea; acquiring real missile capability; allowing the reprocessing of spent nuclear fuel; moving closer to breakout capability – all of these steps now have their advocates, and these voices will grow louder.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.