Ejemplos del uso de "приблизительным" en ruso

<>
Traducciones: todos692 approximate651 rough27 ballpark2 otras traducciones12
В чем разница между потенциальным охватом и приблизительным дневным охватом? What's the difference between "Potential Reach" and "Estimated Daily Reach?"
Назовите это принципом Питера Линча (Peter Lynch) “Торгуй тем, что знаешь”, хотя и очень приблизительным. Call it following the Peter Lynch principle, "Trade what you know," albeit very loosely.
По приблизительным оценкам в стране сегодня насчитывается от 600 тысяч до одного миллиона насильственно перемещенных людей. There are now an estimated 600,000 to one million internal refugees.
По приблизительным оценкам, около 16% иракского населения или один из шести иракцев больше не живет в своем доме. The best estimate is that around 16% of Iraq's population, or one in six Iraqis, no longer live in their homes.
По приблизительным оценкам, ежегодное число лиц, перемещенных в результате наводнений, ураганов, цунами, землетрясений и оползней, составляет целых 50 миллионов человек. As many as 50 million people around the world are estimated to be displaced each year by floods, hurricanes, tsunamis, earthquakes, and landslides.
И, к сожалению, гражданское население Йемена заплатило высокую цену – по приблизительным оценкам, с начала конфликта было убито 10 000 человек. And, unfortunately, Yemeni civilians have paid a high price, with an estimated 10,000 killed since the conflict began.
По приблизительным подсчетам, во всем мире технологический прогресс сможет с легкостью привести к потере 5-10 миллионов рабочих мест в год. Back-of-the-envelope calculations suggest that, worldwide, technological change could easily lead to the loss of 5-10 million jobs each year.
Являясь острым заболеванием, малярия в то же время относится и к числу хронических инфекций — по приблизительным оценкам, вспышки лихорадки среди африканских детей происходят один раз в 40 дней. While malaria is an acute illness, it is also a chronic infection; estimates of frequency of fever among African children suggest one episode every 40 days.
В результате всенародного референдума и ратификации закона конгрессом было создано «Содружество» Пуэрто-Рико, что является приблизительным переводом термина на испанском языке, использованного в Конституции: «Estado Libre Asociado de Puerto Rico». The popular referendum and congressional ratification created the “Commonwealth” of Puerto Rico, a loose translation of the Spanish term, “Estado Libre Asociado de Puerto Rico”, provided in the Constitution.
УВКБ прилагает усилия к сбору обобщенной информации о запасах, однако общая система контроля для количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor the quantity of stocks on hand, estimated at over $ 50 million, which is a material amount.
Большинство Сторон сообщили о значительных проблемах, существующих в области разработки адаптационных стратегий в результате факторов неопределенности, существующих в научных знаниях об изменении климата и в прогнозах возможного будущего изменения климата на региональном или национальном уровне, поскольку в настоящее время разукрупнение масштабов моделей по-прежнему является слишком приблизительным. Most Parties reported on the significant challenges that exist in the development of adaptation strategies as a result of the uncertainties in climate change science and in projections of possible future climate change at the regional or national level, because current downscaling of models is still too coarse.
Этот проект резолюции заслуживает широкой поддержки, поскольку, как отметила в прошлом году Комиссия по оружию массового уничтожения, одна из наиболее реальных опасностей возможной ядерной катастрофы связана с тем, что десятилетия спустя после окончания «холодной войны» в состоянии повышенной боевой готовности остаются, по приблизительным данным, еще тысячи единиц ядерного оружия. The draft resolution deserves wide support because, as highlighted by the Weapons of Mass Destruction Commission last year, one of the greatest risks of nuclear catastrophe comes from the estimated thousands of nuclear weapons which remain on high alert decades after the end of the cold war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.