Exemples d'utilisation de "приватизируется" en russe

<>
Traductions: tous8 privatize7 privatise1
Многим гражданам вывод кажется совершенно ясным: в современной Европе прибыль приватизируется, а убытки перекладываются на плечи общества. For many citizens, the lesson seemed clear: in today’s Europe, gains are privatized, and losses are socialized.
47 % жилищного фонда составляют дома или квартиры, занимаемые их владельцами, 17 % приходится на кооперативные квартиры, 29 % квартир сдаются в аренду; из этого числа 17 % квартир представляют собой муниципальное жилье, которое во многих случаях приватизируется. 47 % of apartments are used by the owner of the house or apartment, 17 % are co-operative apartments, 29 % are rental apartments; of this number, 17 % are council flats, which are often privatised.
На самом деле богатство всегда производится коллективно, но оно приватизируется теми, кто обладает для этого достаточной силой – классом собственников. In fact, wealth was always produced collectively and privatized by those with the power to do it: the propertied class.
Следовательно, на глобальном юге, общая земля приватизируется, тропические леса уничтожаются для того, чтобы освободить место для сельскохозяйственного возделывания, а международные агропредприятия экспроприируют земли, на которые одна треть людей в мире до сих пор полагается, как на средства к существованию. Consequently, in the global south, common land is being privatized, rainforests are being destroyed to make room for agricultural cultivation, and international agribusinesses are expropriating the land that one-third of the world’s people still rely on for their livelihoods.
Но эта новая форма суррогатного капитализма, при которой убытки национализируются, а прибыли приватизируются, обречена на провал. But this new form of ersatz capitalism, in which losses are socialized and profits privatized, is doomed to failure.
В современной биотехнологии, как считает Бойл, вещи, которые находились за пределами рынка и считались немыслимыми в качестве товаров, сегодня приватизируются в плановом порядке. In modern biotechnology, Boyle thinks, things previously outside the market-once thought to be impossible to commodify-are becoming routinely privatized.
Это заставило национальные корпорации приватизироваться и выпустить свои акции на продажу или позволить себя контролировать руководству провинций; эта перемена оказалась мощным стимулом для внезапной децентрализации китайской правительственной структуры - еще одно важное наследие пребывания г-на Чжу в должности. This forced national corporations to be privatized and go public or to be overseen by provincial governments, a change that proved to be a major impetus for a sudden decentralization of China's governance structure – another key legacy of Mr. Zhu's tenure.
В Канаде соглашения, по которым федеральные и провинциальные власти ведут переговоры с рядом исконных народов Британской Колумбии, содержат признание права их общин проживать в резервации, занимающей только незначительную часть их традиционных земель, тогда как остальные их земли приватизируются с целью проведения в их отношении свободных торгов. In Canada, the agreements being negotiated by the federal and provincial Governments with the First Nations of British Columbia recognize only a small proportion of these communities'traditional lands as their reserve, and privatize the remainder to be freely bought and sold.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !