Ejemplos del uso de "приведена" en ruso con traducción "result"
Traducciones:
todos8565
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
specify49
otras traducciones130
Важно включить в проект типового закона положение о беспри-страстном проведении согласительной процедуры, особенно если предстоящее обсуждение проекта статьи 15 приведет к тому, что согласительная процедура может быть каким-то образом приведена в исполнение.
It was important for the draft Model Law to include a provision referring to fair conduct of the conciliation, particularly if the forthcoming discussion of draft article 15 resulted in the conciliation procedure being made enforceable in some way.
С использованием формата бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в отчете об исполнении бюджета приведена информация о фактических результатах деятельности соответствующих канцелярий, управлений и департаментов в сопоставлении с базовыми показателями, установленными в рамках бюджета на 2003/04 год.
In the context of the results-based presentation, the performance report demonstrates the actual performance of the offices and departments concerned against the baselines that were established as part of the 2003/04 budget.
В докладе о МРФ за 2000-2003 годы и в сопроводительном документе зала заседаний была приведена подробная информация о ряде областей, в которых ПРООН внесла заметный вклад в достижение результатов в процессе развития в период применения первых МРФ.
The MYFF report for 2000-2003 and the accompanying conference room paper detailed a number of areas in which UNDP made notable contributions to development results during the first MYFF period.
Это может привести чрезмерному резервированию ресурса.
This can result in over booking the resource.
Это приведет к дублированию всех таких сообщений.
This will result in duplicate delivery of these messages.
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
This could result in the unintended duplication of transactions.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Это приведет к средней ежедневной прибыли 0.212%.
On average, this will result in a daily return of 0.212%.
Журнал "Экономист" ехидно привел слово "результаты" в кавычках.
The Economist snidely referred to the "results" in quotation marks.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Dramatic, rapid change could result in prolonged failure.
Приведет ли третья попытка к прорыву выше этих уровней?
Will this third attempt result in a break above these mentioned levels?
Около половины из образовавшихся опухолей приведут к летальному исходу.
About half of those tumors would result in death.
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам.
The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Many important structural problems have resulted from this trend.
Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям.
But freedom of expression resulted in more militant religious positions.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
As a result, the country’s energy reserves have also become an investment magnet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad