Ejemplos del uso de "приведут" en ruso
Traducciones:
todos8665
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
otras traducciones279
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation.
Подобные идеи приведут в ужас сторонников евро-федерализма.
These ideas will horrify dedicated euro-federalists.
Он утверждает, что проводившие допрос лица хотели узнать местонахождение его матери и что они угрожали ему, что будут держать и избивать до тех пор, пока его мать " не приползет на карачках ", и тогда они " приведут в исполнение ее приговор ".
He claims that the interrogators wanted to know his mother's whereabouts and that they threatened to keep him and beat him until his mother came “crawling on all fours” and then they would “carry out her sentence”.
Но я уверен, что, решительно выступив в защиту академической свободы и свободы собраний, они со временем приведут в движение медленное колесо европейского правосудия.
But I am confident that their determined defense of academic freedom and freedom of association will eventually set in motion Europe’s slow-moving wheels of justice.
Завтра утром они приведут приговор в исполнение.
Tomorrow morning, they're carrying out your sentence.
Эти дополнительные копии приведут к увеличению сетевого трафика.
These additional copies cause increased network traffic.
Недопустимые символы приведут к сбою синхронизации службы каталогов.
Invalid characters will cause directory synchronization to fail.
Демократы считали, что требования и протесты никуда не приведут.
Demands and protests - the Democrats huffed - will get you nowhere.
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
That will produce a legitimate and accountable government.
Короче говоря, двусторонние меры не приведут к решению многосторонней проблемы.
In short, there is no bilateral fix for a multilateral problem.
Капу сказали, что приведут нам Ливая и Диего, разве нет?
The Kapu said they'd get us Levi and Diego, didn't they?
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
empty hotels and beaches would be economically disastrous.
Если это не изменится, следующие пять лет приведут нас к провалу.
Unless that changes, the next five years will be a path to failure.
Они требуют реальных перемен, которые приведут их страну на путь демократии.
they are demanding real change that puts their country on a clear path toward democracy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad