Ejemplos del uso de "привела" en ruso

<>
Засуха привела к недостатку пищи. The drought led to an insufficiency of food.
Её неосторожность привела к несчастному случаю. Her carelessness resulted in an accident.
И я привела подружек невесты! And I brought my bridesmaids!
Упомянув субъективных присяжных, я привела пример. Mentioning stealth jurors was me giving an example.
В сообщении, дополняющем ранее представленную информацию, Колумбия привела примеры успешного осуществления статьи 25 (факультативное условие об отчетности). As an update to its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of article 25 (an optional reporting item).
Ну, ты привела меня в роскошный ресторан. Uh, you took me to a fancy restaurant.
Знаешь, куда она привела меня, Румпель? Well, you know where it led me, Rumple?
Есть факт: экспериментальная монетарная политика привела к позитивным результатам. The fact is that experimental monetary policy has produced positive results.
Одна женщина привела своего деда. One young woman brought her grandfather.
Экономическая глобализация пока не привела к созданию основы для глобального управления. Economic globalization has so far not given rise to a framework for global governance.
Европейская интеграция оказала схожее влияние на ВТО, поскольку она привела к появлению альтернативной платформы управления торговлей внутри Европы. European integration had a similar impact on the WTO, as it provided an alternative platform for managing intra-European trade.
Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн". With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down.
Аневризма, которая привела к внутримозговому кровоизлиянию. Brain aneurysm leading to cerebral hemorrhage.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем. Many important structural problems have resulted from this trend.
Любовь к свободе привела нас сюда. The love of liberty brought us here.
Несмотря на нарушение, я считаю, что мисс Картрайт привела достаточно веский аргумент. Despite the violation, I believe that Ms. Cartwright gave a great argument.
Все больше доноров также настаивают на том, чтобы неправительственные организации предоставляли измеримые доказательства того, что их работа привела к изменениям. More and more donors are also insisting that NGOs provide measurable proof that they make a difference.
Ты привела его в бар, напоила, он перестал себя контролировать. You took him to the bar, you got him drunk, his inhibitions went down.
Поддержка банков привела к волне поглощений. The bailout of banks led to a wave of mergers.
Однако свобода самовыражения привела к более агрессивным религиозным проявлениям. But freedom of expression resulted in more militant religious positions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.