Ejemplos del uso de "приветствуя" en ruso

<>
приветствуя укрепление и постоянный характер инициатив, уже предпринятых ЮНЕСКО, Интерполом, итальянской полицией и другими, Encouraging the strengthening and continuation of the initiatives already undertaken by UNESCO, Interpol, the Italian Carabinieri and others,
Приветствуя решение государства-участника учредить Национальную комиссию единения и примирения, оратор запрашивает дополнительную информацию об участии неправительственных организаций, то есть гражданского общества, в этой организации. While commending the State party for having established the National Unity and Reconciliation Commission, he requested more information on the participation of non-Government entities, i.e. civil society, in that body.
высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила обоих обвиняемых, своих граждан, предстать перед шотландским судом в Нидерландах, и приветствуя согласие обоих пойти на это, Appreciating the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two accused, its nationals, to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the two for their compliance,
призывая к завершению к началу 2008 года разработки временной национальной стратегии развития Афганистана и приветствуя дальнейшие усилия правительства Афганистана по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Encouraging the completion of the interim Afghanistan National Development Strategy by early 2008, as well as further efforts of the Government of Afghanistan to achieve the Millennium Development Goals,
высоко оценивая тот факт, что Ливийская Арабская Джамахирия побудила двух своих подозреваемых граждан предстать перед шотландским судом, учрежденным в Нидерландах, и приветствуя позитивное сотрудничество со стороны этих двух ливийских граждан, Commending the fact that the Libyan Arab Jamahiriya encouraged the two suspects, its citizens to appear before the Scottish court in the Netherlands, and commending the positive and collaborative attitude of the two Libyan citizens;
Приветствуя постоянно действующее приглашение Перу мандатариям специальных процедур, делегация Словении просила более подробно рассказать о причинах, помешавших посещению страны Специальным докладчиком по вопросу о свободе мнений и их свободном выражении четыре года назад. While commending Peru's standing invitation to special procedures mandate holders, Slovenia requested further explanations with regard to the obstacles that prevented the visit of the Special Rapporteur on freedom of expression or opinion requested four years ago.
Четырнадцатый пункт преамбулы должен гласить: «Приветствуя принятие ее резолюции о Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции», а в пункте 21 постановляющей части вместо слов «компетентным региональным и экономическим организациям» вставить слова «компетентным региональным организациям, по вопросам экономической интеграции». The fourteenth preambular paragraph should read “Looking forward to the adoption of its resolution on the United Nations Convention against Corruption”; and in operative paragraph 21, the words “competent regional and economic organizations” should be replaced by the words “competent regional economic integration organizations”.
Приветствуя эти позитивные шаги, принятые государством- участником, Комитет в то же время выражает обеспокоенность по поводу сексуальной эксплуатации детей, детской порнографии и торговли детьми в Белизе и обращает внимание на существующие факторы риска, в том числе на развитие туризма. Notwithstanding these positive steps taken by the State party, the Committee is concerned about the sexual exploitation of children, child pornography and trafficking of children in Belize and draws attention to the existing risk factors, such as the growing tourism.
Кроме того, приветствуя принятие южноафриканскими властями мер в области охраны здоровья населения и мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представитель Румынии рекомендовал Южной Африке активизировать меры по устранению дискриминационных барьеров на пути доступа к медицинским услугам для носителей ВИЧ/СПИДа. Also, while commending South African authorities for the policies adopted in the field of public health and the measures taken to fight against HIV/AIDS, Romania recommended to South Africa to increase its measures to eliminate the discriminatory barriers to access health services for people living with HIV/AIDS.
Приветствуя принятие Закона об уголовном судопроизводстве (допросе подозреваемых) 2002 года, в котором предписывается, что все этапы допроса подозреваемого должны записываться видеокамерами, Комитет с озабоченностью отмечает, что поправка 2008 года к этому закону исключает из этого предписания допросы задержанных лиц, обвиняемых в преступлениях против безопасности. While appreciating the adoption of the Criminal Procedure (Interrogating Suspects) Law of 2002, which requires that all stages of a suspect's interrogation be recorded by video camera, the Committee notes with concern that the 2008 amendment to this law exempts interrogations of detainees accused of security offenses from this requirement.
Приветствуя инициативы УВКБ, направленные на содействие добровольной репатриации беженцев (например, в Анголе, Эритрее, Сомали и Сьерра-Леоне), и усилия принимающих стран по обеспечению интеграции на местах, делегация Соединенных Штатов вновь заявляет о своем предпочтении варианта реинтеграции беженцев, который является средством защиты и стимулом для разделения ответственности. Expressing appreciation to UNHCR for initiatives to facilitate voluntary repatriation (for example, in Angola, Eritrea, Somalia and Sierra Leone) and for host countries'efforts to promote local integration, his delegation reiterated its preference for refugee resettlement, which was a tool of protection and an incentive to share responsibility.
Приветствуя заключение двусторонних соглашений и меморандумов о взаимопонимании о правах трудовых мигрантов с некоторыми странами и регионами, а также программу информирования филиппинцев, выезжающих на работу за границу, и оказания им помощи, КЛДЖ заявил, что сохраняет обеспокоенность по поводу продолжающейся феминизации миграции, на что также было указано УВКПЧ84. While commending the signing of bilateral agreements and memorandums of understanding on migrant workers'rights with some countries and regions and the programme of pre-departure and support services for overseas Filipino workers, CEDAW remained concerned, as highlighted also by UNHCR, at the continued feminization of migration.
ссылаясь на Декларацию о Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТАПИС) и здравоохранении, принятую на четвертой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, состоявшейся в Дохе в ноябре 2001 года, и приветствуя решение Генерального совета Всемирной торговой организации от 30 августа 2003 года об осуществлении пункта 6 Декларации, Recalling the Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and Public Health adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Doha in November 2001, and the decision of the General Council of the World Trade Organization of 30 August 2003 on the implementation of paragraph 6 of the Declaration,
Приветствуя факт представления некоторых статистических данных, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия всеобъемлющих и дезагрегированных данных в отношении жалоб, расследований, уголовных преследований и осуждений по делам, связанным с пытками или плохим обращением со стороны сотрудников правоохранительных органов, а также масштабов торговли людьми и сексуального насилия и количества возбужденных в связи с этим дел. While noting that some statistics have been provided, the Committee regrets the lack of comprehensive and disaggregated data on complaints, investigations, prosecutions and convictions of cases of torture and ill-treatment by law enforcement officials, as well as on the incidence of trafficking and sexual violence and on the number of prosecutions of persons in this connection.
Приветствуя позитивное развитие событий и испытывая чувство благодарности по отношению ко всем тем, кто способствовал этому процессу, мы, вместе с тем, полностью отдаем себе отчет в том, что положение в Сомали по-прежнему неустойчиво и что существуют группировки, которые все еще склонны идти по пути насилия и которые продолжают совершать нападения в различных районах страны. While we recognize these positive developments and thank all who have facilitated the process, we remain fully aware that the situation in Somalia is still fragile and that there are some groups that are still bent on taking the path of violence and who continue to mount attacks in different parts of the country.
Приветствуя создание таких механизмов, как Национальный контрольный комитет (НКК) и Национальный орган по защите детей (НОЗД), и их соответствующих комитетов по обеспечению контроля и защиты детей на провинциальном и районном уровнях, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу того, что эти и другие органы, такие, как Управление надзора и служб по охране детства (УНСОД), не обеспечивают эффективной координации деятельности по осуществлению Конвенции. Although encouraged by the establishment of mechanisms such as the National Monitoring Committee (NMC) and the National Child Protection Authority (NCPA) and their respective monitoring and child protection committees at the provincial and district levels, the Committee is concerned that these bodies and others like the Department for Probation and Child Care Services do not provide effective coordination of the implementation of the Convention.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.