Ejemplos del uso de "привкус" en ruso
Как долго этот мерзкий привкус будет выветриваться?
How long does that horrible taste remain in your mouth?
Мисс Одри распространяла вокруг себя кислый привкус.
Miss Audrey had a prickle about her that could make the air sour.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
But the battle - and even the victory - has left a bitter taste.
Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта.
Foreign smell or Any odour or flavour that is not characteristic of the product.
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
Головная боль, металлический привкус во рту, головокружение, нарушение зрения, потеря свинга.
Headache, metallic taste in the mouth, dizziness, blurred vision, loss of golf swing.
И, вообще, обстоятельства, в которых был достигнут брюссельский компромисс, оставили горький привкус.
Indeed, the circumstances under which the Brussels compromise has been reached leave a bitter aftertaste.
Многие обратили внимание на то, что вся эта кампания имеет несомненный привкус антисемитизма.
As many have pointed out, the entire campaign carries the unmistakable odor of anti-Semitism.
Это тяжело будет принять европейцам, которые все еще помнят дурной привкус после всего китайского эпизода в ВТО.
It’s a hard position to swallow for Westerners who still have a bad taste from the whole WTO China episode.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
But the imprecision of the agreements reached at the summit in Toronto in June has left political leaders with a bitter taste in their mouths.
В настоящий момент требуется активная дипломатия – что может оставить неприятный привкус во рту, но что делает свою работу.
The current moment requires robust diplomacy – the kind that can leave a bad taste in your mouth, but that gets the job done.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Many conflicts took place between the latter and the rest, and the great empire's colossal collapse left a bitter taste in the mouths of all.
И всё же моя свобода имеет горький привкус, потому что тюремное заключение завершилось, когда началась война против моей страны.
Yet my freedom has left a bitter aftertaste, because my imprisonment ended only as the war against my country began.
С самого начала в кампании Трампа был явный привкус фашизма: решительный мужчина будет устранять барьеры, мешающие его сторонникам двигаться вперед.
A whiff of fascism was apparent in Trump’s campaign from the outset: The strong man will eliminate the barriers keeping his supporters from getting ahead.
В стране, где национальным героем является праведный Махатма Ганди, считавший алкоголь абсолютным злом, потребление алкоголя всегда имело привкус порицаемого поведения.
In a country where the national hero is the saintly Mahatma Gandhi, who considered alcohol an unmitigated evil, drinking has always carried a whiff of disrepute.
Следует препятствовать этому путем изготовления фармацевтических препаратов, содержащих гипнотические бензодиазепины, с использованием, в частности, красителей или добавок, имеющих характерный привкус.
The pharmaceutical forms of hypnotic benzodiazepines should prevent such use, through, for example, the use of colourings or of an additive with a particular flavour.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad