Ejemplos del uso de "привыкло" en ruso con traducción "accustom"

<>
В Египте старшее поколение «Братьев-мусульман» привыкло к тюрьме и к жизни в подполье, но есть много оснований полагать, что их молодые сторонники отреагируют с помощью террора и насилия. In Egypt, the Muslim Brotherhood’s older generation is accustomed to prison and life underground, but there are many reasons to believe that its younger adherents will respond with terror and violence.
Когда финансовое сообщество уже привыкло к тому, что стоимость акций такая-то, оценки могут измениться и курс акций снизится, скажем, до 24. В такой ситуации множество покупателей устремляется их покупать. Consequently, when, after the financial community has become thoroughly accustomed to this being the "value" of the stock, the appraisal changes and the stock, say, sinks to 24, all sorts of buyers who should know better rush in to buy.
Панама, со своей стороны, вновь подтверждает сегодня, что канал, связывающий Атлантический и Тихий океаны, останется открытым и безопасным, при этом с той высокой степенью эффективности, к которой привыкло международное сообщество. For its part, Panama reiterates today that the canal linking the Atlantic and Pacific Oceans will remain open and secure, demonstrating the high degree of efficiency to which the international community is accustomed.
Суровость условий жизни, к которым привыкло подавляющее большинство ее жителей, в условиях богатства и действенности традиций семейной и общей солидарности, облегчает не только такое рациональное распределение, но и его эффективность в целях обеспечения минимального уровня потребностей в областях питания, обеспеченности жилищем, здравоохранения, образования и труда. The austere living conditions to which the great majority of its inhabitants are accustomed, together with the many valuable family and community ties, would not only facilitate that rational distribution but would also help make it effective in assuring minimum levels of food, housing, health, education and work.
Он привык сидеть до поздна. He is accustomed to sitting up late.
Он привык работать не покладая рук. He is accustomed to hard work.
Мой отец привык бегать трусцой ночью. My dad is accustomed to jogging at night.
Я уже привык к летней жаре. I'm already accustomed to the heat of summer.
Вскоре он привык к холодной погоде. He soon accustomed himself to cold weather.
Мы все привыкли работать поздно вечером. We are all accustomed to working late at night.
Она привыкла делать домашнюю работу до ужина. She is accustomed to doing her homework before dinner.
Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде. You'll soon get accustomed to this cold weather.
За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте From tiny shrews [came] tenrecs, accustomed to the dark.
Уверена, что вы привыкли к одиночеству, следователь Рив. I'm sure you're accustomed to loneliness, Investigator Reeve.
Я не привыкла выходить в свет с женатым мужчиной. I'm not accustomed really to going out publicly with a married man.
Вскоре вы привыкнете к вашей новой жизни в колледже. You'll soon get accustomed to your new college life.
Она не могла привыкнуть к зимам в Новой Англии. She couldn't accustom herself to New England winters.
Моей дочери будет не легко привыкнуть к новой школе. My daughter won't find it easy to get accustomed to the new school.
Во время этого периода клиент привык к хорошему обслуживанию, предоставляемому компанией. During that period, the customer becomes accustomed to the good service that the company provides.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов. Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.