Ejemplos del uso de "привыкшие" en ruso
Traducciones:
todos238
accustom124
get used56
be used to45
become used5
grow used3
get the feel1
otras traducciones4
Мигранты, привыкшие к условиям в успешных экономических системах, являются потенциальным ядром для индустриализации в бедных странах.
Migrants accustomed to conditions in successful economies are a potential nucleus for industrialization in poor societies.
Но аналитики, привыкшие работать с развивающимися рынками, понимают, что подобного паралича трудно избежать после финансового кризиса.
But analysts accustomed to working on emerging markets understand that such paralysis is very difficult to avoid after a financial crisis.
Но люди, привыкшие к административно установленным ценам на продукты питания и энергоносителей будут считать правительство ответственным за непорядки.
But people who are accustomed to administratively established food and energy prices hold the government responsible.
Но правительства развивающихся стран, зачастую привыкшие тотально контролировать все аспекты экономики, не хотят видеть контролирующие институции провоцирующими конкуренцию.
But governments in developing countries are often accustomed to controlling all aspects of their economies and tend not to want regulators to promote competition.
Привыкшие к авторитаризму и обремененные посттоталитарными комплексами, большинство русских, тем не менее, не являются ни изоляционистами, ни настроенными против запада.
Accustomed to authoritarianism and burdened by post-totalitarian complexes, the majority of Russians are nonetheless neither isolationist nor anti-Western.
Привыкшие бить крупную дичь мощным тридцатым калибром, они смеются над AR-15, называя ее «мышиной пукалкой», и боятся, что ее пуля калибра .223 только ранит животное вместо того, чтобы свалить его наповал одним-единственным точным выстрелом.
Accustomed to taking down trophy bucks with a hefty .30-caliber round, they ridiculed the AR-15 as a "mouse gun" and feared that its smaller .223-caliber bullet would only wound an animal, instead of taking it down with a single, clean shot.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера.
Israelis have become used to blanket accusations.
Они привыкли к их лицу и считают их особенными.
They've grown used to their face; they think they're special.
Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой.
The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient.
Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка.
Europeans have grown used to the idea that the transatlantic relationship is the foundation of the international order.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad