Ejemplos del uso de "пригодной" en ruso

<>
Мы не найдём ни метра земли пригодной для земледелия. We shall not find a single foot of earth that can be planted with crops to raise food.
Речь идет о половине пригодной для строительства береговой линии Палм Сити. We're talking about half the developable waterfront in Palm City.
Они ничего не знают о физиологии человека, или что делает планету пригодной для жизни. They know nothing about human physiology, or what makes a planet viable.
А теперь посмотрите где находится метан - в не пригодной для посадки грубой скалистой местности. Look where the methane is, the methane is in a very rough terrain area.
Как вид валюты биткоин должен быть пригодной к использованию расчетной денежной единицей, средством платежа и стабильным средством сбережения. As a currency, Bitcoin should be a serviceable unit of account, means of payments, and a stable store of value.
По сути, вы можете пить любую воду через эту штуку и она станет пригодной для питья к тому времени, как достигнет вашего рта. Basically you can suck any water through this and it will become drinkable by the time it hits your lips.
Одной из ключевых задач программы управления знаниями является создание более прочной, богатой и пригодной к совместному использованию информационной среды для Секретариата во всем мире. A key goal of the knowledge management programme is to develop a stronger, richer, more readily shared environment of knowledge for the Secretariat throughout the world.
И в дополнение к проблеме трансплантации, надо было придумать способ извлечения хромосомы бактерии из эукариотических дрожжей в форме, пригодной для дальнейшей трансплантации в клетку- реципиент. So in addition to doing the transplant, we had to find out how to get a bacterial chromosome out of the eukaryotic yeast into a form where we could transplant it into a recipient cell.
" 3.1.12 Указанное ниже обозначение относится к шине, пригодной для использования в спущенном состоянии " или " самонесущей шине ", когда " h " составляет не менее 12 мм. " 3.1.12. The symbol below if the tyre is a " run flat " or " self supporting " tyre, where " h " is at least 12 mm.
А чтобы почва была пригодной для выращивания, чтобы создать плодородный слой для вашего сада, необходимо как следует ее вскопать, на глубину от 12 до 18 дюймов. But in order to make good growing soil and a good growing bed for your garden, you've got to get down a good 12 to 18 inches.
По его словам, почти у 1,7% всех звезд, похожих на Солнце, в прилегающей к ним области, пригодной для жизни, вращаются планеты, состоящие из твердого вещества. He says about 1.7 percent of all stars similar to the sun have a rocky planet in their habitable zones.
Более того, эта система должна быть пригодной для ввода в будущем других видов данных БАПОР (например, оригиналов семейных дел) и может быть разработана лишь по получении внебюджетных ассигнований. That system, moreover, would need to be open for future linkages to other types of UNRWA data (such as the hard copy family file documents) and can only be developed upon receipt of extrabudgetary contributions.
В Зимбабве, модели колониального землевладения, согласно которым большая часть пригодной для сельского хозяйства земли была отдана белым поселенцам, являются, по крайней мере, одной из причин нынешнего кризиса в стране. In Zimbabwe, colonial land ownership patterns that gave most of the viable farmland to white settlers are at least one root of the country's current crisis.
Успешная разработка и применение таких показателей зависит не только от наличия данных, но и от технического потенциала по толкованию и передаче заинтересованным сторонам данных в пригодной для политических целей форме. The successful production and use of such indicators relies not only on the availability of data, but also the technical capacity to interpret and communicate the data in a policy-relevant form to a variety of stakeholders.
А экономические затраты на ограниченный доступ к здравоохранению и образованию, вкупе с дефицитом чистого воздуха и пригодной для питья воды, будут продолжать наносить вред населению в среднесрочном и долгосрочном периодах. And the economic costs of restricted access to healthcare and education, on top of the scarcity of clear air and potable water, will be crippling in the mid- and long-term.
В этой связи была подчеркнута необходимость учитывать конкретные потребности развивающихся стран в области развития, финансов и торговли, поскольку одной единой, пригодной для всех стратегии в области торговли и развития не существует. In this context the point was made that it is necessary to take into account the specific development, financial and trade needs of developing countries, considering that there is no one-size-fits-all trade and development strategy.
В этой связи была подчеркнута необходимость учитывать специфические потребности развивающихся стран в области развития, финансов и торговли, поскольку одной единой, пригодной для всех стратегии в области торговли и развития не существует. In this context the point was made that it is necessary to take into account the specific development, financial and trade needs of developing countries, considering that there is no one-size-fits-all trade and development strategy.
Поскольку проблема физики оказалась пригодной для решения этой биологической проблемы — о взаимоотношениях хищника и жертвы — Хонг-Ян и я знали, как имитировать и моделировать систему и воспроизводить то, что люди видят в экспериментах. Because the physics problem turned out to be mappable onto this biology problem — the ecology of predator and prey — Hong-Yan and I knew how to simulate and model the system and reproduce what people see in experiments.
обзор основных инициатив, в рамках которых разрабатывались индексы для оценки расовой и других видов дискриминации, включая дискриминацию по признаку пола, с изучением, в частности, их концептуальной основы и допущений с целью выработки пригодной методологии. Survey of main initiatives that have developed indices for assessing racial and other types of discrimination, including gender discrimination, examining in particular their conceptual basis and assumptions with a view to adopting a workable methodology.
Хотя мы никогда не узнаем со стопроцентной точностью, как началась жизнь, вполне возможно, что нам удастся понять, как может зародиться жизнь на пригодной для нее планете, скажем, на ранней Земле, а может, и на Марсе. Although we will never know with certainty how life did begin, it seems eminently possible that we will understand how life can begin on any habitable planet, such as the early Earth and perhaps Mars.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.