Ejemplos del uso de "пригодными" en ruso con traducción "available"
выпускать бензодиазепины в небольших упаковках (для курса лечения продолжительностью в одну-две недели) и в соответствующих фармацевтических формах дозами, пригодными для индивидуального терапевтического использования;
Make available to the public smaller package sizes (for one- to two-week treatment) and appropriate pharmaceutical formulations with suitable doses for individual therapeutic use;
Расширяется число коммерчески доступных технологий, пригодных для использования в полевых условиях.
There are increasing numbers of commercially available technologies suitable for use in field environments.
Кроме того, имеются потенциометры миниатюрных размеров, пригодные для применения в конструкциях малого размера.
Potentiometers are also available in miniature size for space saving design requirements.
В то же время экономически пригодные к эксплуатации запасы имеются лишь в ограниченном числе стран.
At the same time, economically exploitable supplies are available only in a limited number of countries.
В состав имеющихся на местах энергетических ресурсов могут также входить пригодные для освоения небольшие запасы ископаемого топлива.
Locally available energy sources may also include small-scale fossil fuel reserves that can be exploited.
Доступные для использования аналитики — во всех волюметрических расчетах будут использоваться доступные (пригодные) аналитики, указанные в профиле местонахождения.
Usable dimensions - All volumetric calculations will use the available (usable) dimensions specified in the location profile.
Группа пришла к выводу, что имеющиеся динамические модели MAGIC, SAFE, SMART и ПДМ пригодны для оценки воздействия подкисления.
The Group concluded that the dynamic models MAGIC, SAFE, SMART and VSD were available and may be used for assessment of acidification impacts.
Согласно оценкам Facebook, чтобы сделать интернет пригодным и полезным для 80% населения, нужен контент всего на 92 языках.
Facebook estimates that making the internet useful for 80 percent of the world's population only requires content to be available in 92 languages.
" Без ущерба для пункта 3 на борту судна должны иметься пригодные для пассажиров спасательные средства, упомянутые в судовом свидетельстве.
Without prejudice to paragraph 3, the life-saving devices suitable for passengers mentioned in the ship's certificate shall be available on board of the vessel.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
There are huge resources of fresh water, but most is in ice sheets and glaciers, with only a small percentage readily available where and when we need it.
В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга. Для увеличения пригодной для умственных операций площади поверхность мозга полна складок.
The majority of our functional brain is distributed over the outer surface layer of the brain, and to increase the area that's available for mental capacity, the brain surface is highly folded.
Определить, какие новости пригодны для публикации в качестве моментальных статей, можно тремя способами: через корневой домен, через субдомен или через определенный путь в домене.
You have 3 choices to determine which stories will be made available for publication as Instant Articles: via a root domain, via a subdomain or via a specific path within a domain.
В качестве не являющейся неоспоримой посылки принимается, что срок полезной службы нематериального актива не превышает 20 лет с даты, когда данный актив становится пригодным для использования.
There is a rebuttable presumption that the useful life of an intangible asset will not exceed 20 years from the date when the asset is available for use.
Из примерно 90 автотранспортных средств, имевшихся в распоряжении инспекторов, только 16, похоже, будут пригодны к эксплуатации после определенного ремонта; нынешние контракты 33 местных сотрудников истекают в конце июня 2003 года.
From the some 90 vehicles available for use by the inspectors, only 16 appear to remain for use after some repairs; 33 local staff are currently under contract until the end of June 2003.
Выпуск данного руководства укладывается в рамки одной из стратегий Центра, заключающейся в получении более масштабного эффекта от проводимых мероприятий и проектов за счет подготовки информации в согласованной форме, пригодной для передачи.
The preparation of the guidance document corresponds to one of the strategies of the Centre, which is to achieve a larger impact from its activities and projects by generating information that is both harmonized and available for transfer.
В некоторых странах повышение внимания к охране окружающей среды, сохранению биологического разнообразия и лесовозобновлению привело к сокращению площади естественных лесов, пригодных для поставок древесины, и усилению зависимости от лесонасаждений как источника поставок древесины.
Greater emphasis on environmental protection, the conservation of biological diversity and recreation has reduced the area of natural forest available for wood supply, and has increased reliance on forest plantations as sources of wood supply in some countries.
Кроме того, растущая урбанизация и другое несельскохозяйственное использование земли уменьшило площадь земель, пригодных для производства продуктов питания, в то время как все больше земли отдается под производство других непродовольственных товаров, таких как биотопливо.
Moreover, growing urbanization and other non-agricultural uses of land have reduced acreage available for food production, while agricultural land is increasingly used to produce commodities other than food, such as bio-fuels.
С 2002 года модели МСЦ-З и МСЦ-В рассматриваются и сопоставляются с другими имеющимися моделями; как считается, они отражают современное положение дел и пригодны для применения в ходе осуществления будущей деятельности по Конвенции.
Since 2002 the MSC-W and the MSC-E models have been reviewed and compared with other available models; they were judged state of the art and fit for application to the future work of the Convention.
если нематериальный актив амортизируется в течение более 20 лет- причины отказа от того предположения, что срок полезной службы нематериального актива не превысит 20 лет с того момента, когда этот актив стал пригодным для использования;
if an intangible asset is amortized over more than 20 years, the reasons why the presumption that the useful life of an intangible asset will not exceed 20 years from the date when the asset is available for use is rebutted.
Ситуация становится еще более ясной, если взглянуть на цифры предыдущей оценки лесных ресурсов (1990 год), в рамках которой бывший СССР сообщил, что объем рубки в лесах, пригодных для производства древесины, достигал около 74 % ЧГП.
This becomes clearer when looking at the figures of the previous (1990) Forest Resources Assessment, for which the former USSR reported fellings reaching about 74 % of NAI in forests available for wood supply.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad