Ejemplos del uso de "придавать импульс" en ruso
Достижение прогресса в соблюдении восьми стандартов по-прежнему составляет основу нашей политики, и этот процесс должен осуществляться динамично и с ориентацией на первоочередные задачи в рамках общей комплексной стратегии, для того чтобы придавать импульс и целенаправленность политическому процессу.
Achieving progress on the eight standards remains the basis of our policy, and this process be carried out in a dynamic and priority-based way within the overall framework of the integrated strategy in order to give momentum and direction to the political process.
В моих рекомендациях Совету Безопасности от 17 ноября 2004 года я подчеркнул, что достижение прогресса в соблюдении восьми стандартов по-прежнему составляет основу нашей политики, и этот процесс должен осуществляться динамично и с ориентацией на первоочередные задачи в рамках общей комплексной стратегии, для того чтобы придавать импульс и целенаправленность политическому процессу.
In my recommendations to the Security Council of 17 November 2004, I stressed that achieving progress on the eight standards remains the basis of our policy and must be carried out in a dynamic and priority-based way within the overall framework of a comprehensive and integrated strategy, in order to give momentum and direction to the political process.
Кроме того, мощный импульс может получить и мясное производство.
More over, meat production could also receive a powerful boost.
ВВС могли придавать его на усиление истребителям F-15 и F-4, либо машинам, действовавшим по наземным целям, таким как F-111 и A-10, когда они выполняли задачи по основному предназначению.
The Air Force might assign it to supplement its fighters — the F-15 and F-4 — or its ground attackers — the F-111 and A-10 — in their primary roles.
Признаки того, что импульс роста угас в основном индустриальном двигателе, Германии, а также в Испании и Нидерландах, также не добавляет уверенности", сказал мистер Добсон.
Signs that growth impetus waned in the key industrial engine of Germany, and in Spain and the Netherlands too, is also less than reassuring," Mr Dobson said.
Опасно лишь придавать им излишнее значение, которого они не заслуживают.
It is only when given an importance they do not deserve that they become dangerous.
Реформаторам гораздо труднее поддерживать необходимый импульс для преодоления десятилетий инертности.
It makes it much more difficult for reformers to maintain the momentum needed in order to overcome decades of inertia.
Рассматривать этот показатель независимо от других и придавать прибылям четырех-пятилетней давности какое-либо значение — все равно что пытаться извлечь пользу от работы двигателя, не подсоединенного к рабочему механизму.
To look at the per-share earnings by themselves and give the earnings of four or five years ago any significance is like trying to get useful work from an engine which is unconnected to any device to which that engine's power is supposed to be applied.
Более того, RSI продолжил снижение после падения ниже 50 линии, в то время, как MACD, находясь ниже уровня запуска, похоже, готов получить отрицательный импульс.
What is more, the RSI continued lower after falling below its 50 line, while the MACD, already below its trigger, appears ready to obtain a negative sign.
Тем, кто хочет выбрать неординарные акции, не следует придавать большого значения вопросу дивидендов.
Actually dividend considerations should be given the least, not the most, weight by those desiring to select outstanding stocks.
Поэтому, я предпочел бы подождать, когда цена и импульс подтвердят друг друга, прежде чем быть более уверенным, в отношении глобального нисходящего пути.
Therefore, I would prefer to wait for price and momentum to align before getting confident again with regards to the larger down path.
4. Те, кто ориентируется на крупный прирост стоимости капитала, не должны придавать излишнего значения дивидендам.
4. For those primarily seeking major appreciation of their capital, de-emphasize the importance of dividends.
Наши исследования импульса указывают на сильный нисходящий импульс и усиливают аргумент в пользу продолжения падения.
Our momentum studies detect strong downside momentum and amplify the case for the continuation of the fall.
По приведенным выше соображениям, я пришел к заключению, что самое большее, что можно сказать о дивидендах, — что это фактор, которому не следует придавать особого значения, если только вы не инвестируете средства ради получения текущего дохода.
For these reasons, I have come to believe that the most that can be said on this subject of dividends is that it is an influence that should be downgraded very sharply by those who do not need the income.
2. Не торговать, когда RSI (Relative Strength Index, индекс относительной силы) графика эквити опускается ниже определенного значения (я возлагал на этот вариант большие надежды, поскольку идея состоит в том, что сделки были заключены только когда импульс графика эквити увеличивался).
Dont trade when the RSI of the equity curve is below a certain value (I had high hopes for this one, since the idea is that trades would only be taken when the momentum of the equity curve is up).
Действуя в условиях такого психологического прессинга, люди склонны не придавать значения экономическим факторам более фундаментального свойства.
People operating in such a mental climate are inclined to overlook some even more fundamental economic influences.
Импульс этому могут придать выборы в эти выходные в Греции (см ниже).
The push may come from this weekend’s election in Greece (see below).
И почему, собственно, этому нужно придавать большее значение, чем другим?
And why should this one count more than another?
Наши дневные осцилляторы показывают сильный нисходящий импульс.
I see that our daily oscillators detect strong downside momentum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad