Ejemplos del uso de "придерживаюсь" en ruso

<>
Я придерживаюсь теории - смягчать удар. I was positing a theory to help cushion the blow for you.
Я придерживаюсь второй точки зрения. I am of the latter view.
И сейчас я придерживаюсь тех же принципов. And that's the way I work now.
Я сам непьющий, но придерживаюсь широких взглядов. I'm not a drinking man myself, but I'm broad-minded.
Я придерживаюсь этого стиля и в ООН. This remains my style at the United Nations.
Я по-прежнему придерживаюсь медвежьего взгляда на AUD. I remain bearish on AUD.
Я искренне не уверен, чьей стороны я придерживаюсь в этих дебатах. I am genuinely unsure as to which side I come down on in this debate.
придерживаюсь мнения, что существует достаточные основания" для официального расследования, сказал он. "I am of the opinion that a sufficient basis exists" for a formal investigation, he said.
Хотя отскок может продолжиться, без четкой структуры тренда, я всё ещё придерживаюсь нейтрального взгляда. Although the rebound may continue, with no clear trending structure, I maintain my view that the outlook is neutral.
Я всего лишь повторяю, потому что именно этого я всегда придерживаюсь, чтобы найти шуньяту, пустоту. I'm just repeating it because that's what I follow constantly to find the shunyata somewhere, the emptiness.
Боюсь, что по этому вопросу я придерживаюсь точки зрения меньшинства, с учетом превалирующей психологии инвестирования. On this subject, I fear I hold a minority view given the investment psychology prevalent today.
Теперь вы понимаете, почему я не придерживаюсь какого-то определённого стиля - с такой-то прической. And you can see why I'm down on style, with a haircut like that.
В этом интервью он также сказал: «В отношении Сирии я придерживаюсь мнения, противоположного мнению многих людей. He told the Wall Street Journal: "I've had an opposite view of many people regarding Syria.
Хотя отскок может продолжиться, без четкой структуры тренда на 4-часовом графике, я все ещё придерживаюсь нейтральной позиции. Although the rebound may continue, with no clear trending structure on the 4-hour chart, I maintain my view that the outlook is neutral.
Я записал много счастливых песен на моей первой пластинке, которых я до сих пор придерживаюсь, но эта получилась другой. And I wrote a lot of happy songs on my first record, which I still stand by, but this has got something else in it.
Я не придерживаюсь апокалиптической точки зрения на то, что недавно произошло - что, тем не менее, трагично для понесших утрату семей. I do not take an apocalyptic view of what recently happened - tragic though it is for the bereaved families.
Потому-что я думал, и я всё ещё придерживаюсь этого мнения, что серьёзные и независимые медийные компании, это отличный бизнес. Because I thought, I still maintain, that serious and independent media companies are great business.
И придворный врач ей якобы сказал: "Я придерживаюсь мнения, что вульву Вашего Всемилостивейшего Императорского Величества следует несколько пощекотать перед соитием". And apparently the royal court physician said to her, "I am of the opinion that the vulva of your most sacred majesty be titillated for some time prior to intercourse."
Лично я придерживаюсь такого мнения, что эти столкновения неизбежны с учетом разницы двух стран в географическом положении, в политике и экономике. Personally, I’m of the opinion that clashes are basically inevitable given the two countries’ geographic, political, and economic arrangements.
Но несмотря на то, что я придерживаюсь своей "азиатской" модели дипломатии, иногда бывает очень одиноко быть азиатом за дипломатическим круглым столом международного сообщества. But even as I push my brand of "Asian" diplomacy, it can sometimes feel a bit lonely to be an Asian at the international community's diplomatic roundtable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.