Ejemplos del uso de "приезжали" en ruso con traducción "come"
Если в город приезжали родственники, они останавливались в доме.
If family came to town, they stayed at the house.
И люди приезжали со всех окрестностей, чтобы искупаться в нём.
And people used to come from miles around to swim in the lake.
Вы украли те деньги, когда приезжали в участок за своим братом, так?
You stole that money when you came in to pick up your brother from holding today, didn't you?
посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом.
visitors came from all over the world and were dazzled by its wealth, beauty, and power.
Я начал понимать, что многие из самых выдающихся гостей отеля приезжали ради него.
I began to realize that many of the hotel's most valued and distinguished guests came for him.
Мексиканцы приезжали в Детройт работать на автозаводах, так что мы пролетарии, синие воротнички, каторжане.
The Mexican came to Detroit to work in the auto factories, so we were working-class people, blue-collar workers, hard labour.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come, privately, to make a treaty with his majesty.
Так, Джейсон клянется, что она не сломана, и абсолютно уверен, что не хочет, чтобы мы приезжали.
So, Jason swears it's not broken, and he really doesn't want us to come home.
Когда они все приезжали в гости, он ставил стул в палисаднике каждый вечер и смотрел на дорогу?
Remember when they came out to visit when we were kids, and he'd take a chair out in the front yard every evening to watch the road?
Континентальные Европейские студенты, которые приезжали в Англию, теперь присоединяются к своим Британским коллегам, переведя свой взгляд через Атлантику.
Continental European students who used to come to Britain now join their British colleagues in casting their eyes across the Atlantic.
Все, кто сейчас является частью национальной элиты, имеют предков, которые приезжали, часто оборванные и изнуренные, из других мест.
All who are now part of the national elite have ancestors who came, often bedraggled and harassed, from somewhere else.
Я был разочарован - я разрабатывал программное обеспечение в этой большой, захватывающей лаборатории, куда приезжали люди со всех уголков мира,
I was frustrated - I was working as a software engineer in this huge, very exciting lab, lots of people coming from all over the world.
В район несколько раз приезжали с проверкой различные комиссии, но объяснения загадочной ситуации так и не нашлось, говорит доктор Альмагамбетов.
According to Dr. Almagambetov, “several committees” have come to investigate, but there’s still no answer.
Для изучения наших рифов приезжали люди аж из Австралии, что, по-своему, смешно, потому что сейчас мы ездим к ним.
People came to study our reefs from Australia, which is sort of funny because now we go to theirs.
Да, они с Эмбер приезжали сегодня утром, чтобы взять Макса с собой в музей естественных наук и она даже не вышла из машины.
Yeah, she and Amber just came by this morning to pick up Max to take him to the science museum and he wouldn't even get out of the car.
Эти посетители, главным образом, из стран, предоставляющих войска, приезжали для встречи с военными наблюдателями из своих стран и для ознакомления с операциями ИКМООНН.
The visitors, mainly from troop-contributing countries, came to meet military observers from their respective countries and to familiarize themselves with UNIKOM operations.
Его столица Чанъань (теперь это Сиань) была городом мирового класса; посетители приезжали со всего мира и были ослеплены его богатством, красотой и могуществом.
Its capital, Chang Àn (modern day Xìan) was a world-class city; visitors came from all over the world and were dazzled by its wealth, beauty, and power.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad