Ejemplos del uso de "прием в члены" en ruso

<>
Заявление Суда отвечало требованиям, установленным в статье 3 Положений Пенсионного фонда и касающимся приема в члены. The Court's application met the requirements established in article 3 of the Pension Fund Regulations for admission to membership.
На своем 5471-м заседании 21 июня 2006 года Совет Безопасности имел в своем распоряжении заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций. At its 5471st meeting, on 21 June 2006, the Security Council had before it the application of the Republic of Montenegro for admission to membership in the United Nations.
Запиской от 16 июня 2006 года Генеральный секретарь распространил заявление Республики Черногория о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержащееся в письме Президента Черногории от 5 июня 2006 года на имя Генерального секретаря. By a note dated 16 June 2006, the Secretary-General circulated the application of the Republic of Montenegro for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 5 June 2006 from the President of Montenegro to the Secretary-General.
Заявление Тувалу Запиской от 5 января 2000 года Генеральный секретарь распространил заявление Тувалу о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержавшееся в приложенном к этой записке письме премьер-министра Тувалу от 16 ноября 1999 года на имя Генерального секретаря. By a note dated 5 January 2000, the Secretary-General circulated the application of Tuvalu for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 16 November 1999 from the Prime Minister of Tuvalu to the Secretary-General, annexed to the note.
Запиской от 30 октября 2000 года Генеральный секретарь распространил заявление Союзной Республики Югославии о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержащееся в приложенном к этой записке письме президента Союзной Республики Югославии от 27 октября 2000 года на имя Генерального секретаря. By a note dated 30 October 2000, the Secretary-General circulated the application of the Federal Republic of Yugoslavia for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 27 October 2000 from the President of the Federal Republic of Yugoslavia to the Secretary-General, annexed to the note.
Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить Генеральной Ассамблее рассмотреть, согласно пункту 20 повестки дня, озаглавленному «Прием новых членов в Организацию Объединенных Наций», положительную рекомендацию Совета Безопасности в связи с заявлением Демократической Республики Тимор-Лешти о приеме в члены Организации Объединенных Наций. The President: I should like to invite the General Assembly to consider, under item 20 of the agenda, entitled “Admission of new Members to the United Nations”, the positive recommendation by the Security Council on the application for admission to membership in the United Nations of the Democratic Republic of Timor-Leste.
Заявление Королевства Тонга Запиской от 16 июля 1999 года Генеральный секретарь распространил заявление Королевства Тонга о приеме в члены Организации Объединенных Наций, содержавшееся в приложенном к этой записке письме министра иностранных дел и обороны Королевства Тонга от 8 июля 1999 года на имя Генерального секретаря. By a note dated 16 July 1999, the Secretary-General circulated the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 8 July 1999 from the Minister for Foreign Affairs and Defence of the Kingdom of Tonga to the Secretary-General, annexed to the note.
Выражая наши самые теплые пожелания и поздравления правительству и народу Тувалу и отмечая вместе с ними это знаменательное событие в их истории, группа государств южнотихоокеанского региона хотела бы выразить искреннюю признательность Совету Безопасности Организации Объединенных Наций за его мудрое решение дать рекомендацию о приеме Тувалу в члены Организации Объединенных Наций. While we extend our best wishes and congratulations to the Government and people of Tuvalu and celebrate with them on this momentous occasion in their history, the South Pacific Group would like to state its sincere appreciation to the United Nations Security Council for its wise decision to recommend the admission of Tuvalu to membership in this body.
Если бы степень демократизации действительно имела значение, склонность Турции к автократии не позволила бы ей попасть в члены этого альянса. If democracy really mattered, Turkey’s descent into autocracy would put it outside the alliance.
Сердечное спасибо за любезный прием в Вашем доме. Thank you cordially for the warm reception in your house.
Не удается добавить пользователя в члены семьи на Xbox One You can't add someone to your family on Xbox One
Помогает ему Мартин Вулф из газеты Financial Times, так что хороший прием в либеральной прессе почти гарантирован. At his side sits Martin Wolf of The Financial Times, so a good reception in the pink pages can be expected.
И после своего избрания в члены Академии он в 1921 году первым предложил присудить Эйнштейну Нобелевскую премию за его работу по фотоэффекту. As a newly elected member of the Academy, in 1921 he was the first to propose giving to Einstein a Nobel Prize for his work on the photoelectric effect.
Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся. Entry into the program often involves a personal audience with the Saudi prince, in a ceremony that emphasizes the paternalistic and personal nature of governance in the Kingdom, where all subjects are regarded as well-cared-for children of the royals.
В декабре 1999 года Совет Европы придал Турции статус кандидата в члены ЕС, что означало присоединение Турции к Евросоюзу в будущем, без указания конкретной даты. In December 1999, the European Council granted Turkey the status of EU candidate-member, implying that Turkey would accede to the Union at some future, unspecified date.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года. Negotiations with Turkey would be lengthy and accession may not occur before 2015.
Возмутительно, что ЕС сделал так мало, чтобы надавить на своих членов и кандидатов в члены, для продвижения концепции "жизни в обществе" для людей с ограниченными умственными способностями. It is shocking that the EU has done so little to press its members, and candidate-members, to promote community living for people with mental disabilities.
Тем не менее, важность заявления Сербии на прием в ЕС состоит в том, что она могла бы привести успешную и долговременную реорганизацию Балкан. Nevertheless, the great importance of Serbia's application for EU accession is that it could bring about successful and permanent reorganization of the Balkans.
Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление. The reforms that Turkey has already implemented in a very short period of time, thanks to its EU candidate status, are impressive.
Он облегчил им путь через "долину слез", предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем. It made the valley of tears bearable both by offering financial and other assistance and by holding out the promise of membership and economic prosperity in the near future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.