Ejemplos del uso de "приемлемыми" en ruso con traducción "acceptable"

<>
Эти сведения также считаются приемлемыми для добавления. These are considered acceptable additions as well.
А значит, диапазон результатов NFP, которые рынок может счесть «приемлемыми», широк. Therefore, there are a broad range of NFP outcomes that could be deemed “acceptable” by the market.
Однако императивом является поиск способов интеграции, которые будут политически приемлемыми и демократическими. But finding ways to integrate that are democratic and politically acceptable is imperative.
Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны. Human rights, democracy, and self-determination are not acceptable legal grounds for waging war.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми. So concessions that were deemed legitimate and acceptable may now become illegitimate and unacceptable.
Государственной цензурой большинство обсуждений ограничено политически приемлемыми темами, например, изменения в законах или антикоррупционная деятельность. Under the state censorship system, most discussions are limited to politically acceptable topics, such as legal reform and anti-corruption efforts.
На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми. At the political level, capitalism requires compensation and transfer mechanisms to render its outcomes acceptable.
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют. There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.
Это означает, что диапазон развития событий по NFP, которые рынок может счесть «приемлемыми», широк (см. ниже). As a result, there are a broad range of NFP outcomes that could be deemed “acceptable” by the market.
Но, конечно, эти реформы должны быть приемлемыми для кредиторов, так что не так уж много свободы действий. But of course those reforms have to be acceptable to the creditors, so there is not that much leeway.
все услуги, товары и учреждения в области охраны здоровья должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и хорошего качества. All health services, goods and facilities shall be available, accessible, acceptable and of good quality.
На основе общей целевой точности, составляющей ± 20 %, приемлемыми в 2005 году были признаны 73 % общих результатов по основным ионам. Based on the general target accuracy of ± 20 %, 73 % of the overall results for the major ions in 2005 were considered acceptable.
Можно ли получить более практически ориентированные результаты, если цели будут более конкретными, измеряемыми, реалистичными, приемлемыми и привязанными к срокам? Could the results be more operational if the objectives are more specific, measurable, realistic, and acceptable and time bound?
Конечно, есть профилирующие дисциплины с приемлемыми в этом плане названиями: бухгалтерский учет, уход за больными и даже медицинская биология. Of course there are already some majors that have acceptable titles - accounting, nursing, and even biology-pre med.
Для религиозных иранцев, испытывающих национальную гордость, ответы, которые другим кажутся самодовольными и иррациональным, на самом деле, являются очевидными и приемлемыми. For Iranians, as bearers of faith and national pride, responses that seem to others self-righteous and irrational are, in fact, necessary and acceptable.
Мы просим всех наших пользователей ознакомиться с Принципами сообщества. Здесь подробно описано, какой контент и поведение являются приемлемыми на YouTube. We ask all of our members to review our Community Guidelines, as they outline what content and behavior is acceptable on YouTube.
В любой стране изменения должны происходить приемлемыми для народа этой страны темпами и без какого-либо внешнего давления или вмешательства. In any country, changes had to occur at a pace that was acceptable to its people and without any external pressure or interference.
Следует оценить текущие потребности в эксплуатационных расходах наряду с затратами на приведение неадекватного жилого фонда в соответствие с приемлемыми стандартами. On-going maintenance requirements need to be assessed, together with the costs involved in bringing inadequate housing stock up to acceptable standards.
В комментарии к статье 8 отмечается, что цель данного положения- избежать распространения режима строгой ответственности на случаи, характеризующиеся " приемлемыми неблагоприятными условиями ". The commentary to article 8 provides that the aim of this provision is to avoid extending the regime of strict liability to “acceptable inconveniences”.
Медицинские учреждения, товары и услуги должны иметься в наличии, быть доступными, приемлемыми и иметь надлежащее качество, как об этом свидетельствуют следующие дела51. Health facilities, goods and services must be available, accessible, acceptable and of good quality, as illustrated by the following cases.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.