Ejemplos del uso de "приемный конец" en ruso

<>
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель. We know from our formal model that the brain structure at the receiving end of the Critic's commentary is the Actor.
Странам на "приемном конце" эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world.
Без таких побудительных мотивов на приемном конце, т.е. со стороны тех, кто заинтересован в практическом применении результатов исследований, существует опасность бесконечного продолжения научных исследований, часто без определенной цели и направления. Without the incentives provided by those on the receiving end of its output, research risks drifting along, often without clear direction.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета). his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970's, was killed by Pinochet's political police).
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
Мой приемный сын мог бы поучиться у тебя чему-нибудь. My stepson could take a few lessons from you.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Хоть я и полицейский, я также твой приемный отец. I may be a cop, but I'm also your foster father.
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Я рада представить вам нашего единомышленника это приемный брат Аманды и сопредседатель Фонда, Илай Джеймс. And here to introduce our maiden outreach is Amanda's foster brother and foundation co-chair, Eli James.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
Он не наш приемный брат. He's not our foster brother.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Приемный брат Аманды? Amanda's foster brother?
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
Ее новый приемный брат. Her new foster brother.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Мой приемный отец был нормальным мужиком! My stepdad was a nice guy!
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.