Ejemplos del uso de "приемочный акт" en ruso
В случае использования аустенитных сталей эти минимальные значения, установленные в стандарте на материал, могут быть превышены не более чем на 15 %, если такие более высокие значения подтверждены в приемочном акте.
When austenitic steels are used, the specified minimum values according to the material standards may be exceeded by up to 15 % if these higher values are attested in the inspection certificate.
В обоснование своей претензии о возмещении потерь в связи с контрактами " Энергоинвест " в том или ином случае представила копии контрактов и поправок к ним, копии счетов-фактур, приемочных актов, актов окончательной приемки и документов переписки с соответствующим заказчиком.
In support of its claim for contract losses, Energoinvest provided, variously, copies of contracts and amendments, invoices, taking over certificates, final acceptance certificates and correspondence with the respective employer.
В отношении контракта № L-4/88-E АББ утверждает, что окончательный счет-фактура был выставлен 13 сентября 1990 года, а приемочный акт был оформлен 31 октября 1990 года.
L-4/88-E, ABB asserts that the final invoice was issued on 13 September 1990 and the taking over certificate was issued on 31 October 1990.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства.
The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Mesothelioma is particularly pernicious, because it is the mechanics of how we stay alive - the very act of breathing - that causes the cancer that kills.
Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
North Carolina recently signed legislation lowering its corporate rate this year from 6.9 percent to 6 percent, in line with Virginia, and the rate will drop to 5 percent next year.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом.
That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Некоторым организмам для размножения не нужен половой акт: они «отпочковываются» непосредственно от родителя.
Some organisms don’t need sex to reproduce: They “fragment” directly from the parent.
4.5. Клиент не может переуступать свои права, возлагать свои обязанности или осуществлять какой-либо другой акт передачи прав или обязанностей согласно соответствующему Регламентирующему документу, не имея предварительного письменного согласия Компании.
4.5. The Client may not transfer rights, vest responsibilities, or otherwise transfer or purport to assign rights or obligations under the Regulations without the Company's prior written consent.
На сегодняшний день поправка Джексона-Вэника это полностью устаревший и бесполезный законодательный акт, бессмысленный анахронизм, служащий одной-единственной цели - раздражать россиян и вызывать у них возмущение.
Jackson-Vanick is, by this point in time, an entirely outdated and useless piece of legislation, an irrelevant anachronism that serves no purpose other than rankling and annoying the Russians.
Законодательный кодекс здесь достаточно расплывчат, так что любой правительственный акт может привести политического деятеля на территорию, где ему возможно будет предъявить обвинение.
The law code here is sufficiently vague so that any act of government could bring a politician into indictable territory.
Сенатский законодательный акт S. 2828 был принят по результатам голосования.
The Senate legislation, S. 2828, passed on a voice vote.
Здесь, в Нью-Гемпшире, республиканцы заявляют о том, что законодательный акт Лилли Ледбеттер (Lilly Ledbetter) о справедливой оплате является лишь «дополнительной выплатой для адвокатов в судах».
Here in New Hampshire, Republicans are saying that the Lilly Ledbetter Fair Pay Act is nothing more than a “handout to trial lawyers.”
После парижских терактов президент Франции Франсуа Олланд заявил: «Это акт войны, совершенный армией террористов».
In reaction to the Paris massacre, French President François Hollande said, “[This] is an act of war ... committed by a terrorist army.”
Даже среди мусульман в кварталах, где в мечети был совершен акт вандализма (участившееся явление), целых 76% опрошенных говорят, что их район - "отличное" или "хорошее" место для жизни.
Even among Muslims in neighourhoods where the community mosque has been vandalized – an increasingly frequent occurrence – fully 76% say that their community is an “excellent” or “good” place to live.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad