Ejemplos del uso de "призвала стороны" en ruso
Она также призвала Стороны представить в секретариат до 15 февраля 2004 года дополнительную информацию в качестве вклада в подготовку этого документа.
It also invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2004, additional information as input to that paper.
В этом же решении КС призвала Стороны сообщить в секретариат свои мнения относительно таблиц ОФД для ЗИЗЛХ и информацию об опыте их использования.
By the same decision, the COP invited Parties to submit to the secretariat their views on the tables of the CRF for LULUCF and experience on their use.
В том же решении КС призвала Стороны сообщить в секретариат до 15 мая 2005 года свои мнения относительно этих таблиц и об опыте их использования.
By the same decision, the COP invited Parties to submit to the secretariat, by 15 May 2005, their views on these tables and the experiences with their use.
ВОКНТА на своей двадцать седьмой сессии призвала Стороны представить в секретариат до 15 февраля 2008 года свои мнения в отношении Четвертого доклада МГЭИК об оценке.
The SBSTA, at its twenty-seventh session, invited Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2008, their views on the Fourth Assessment Report of the IPCC.
В своем решении 3/СР.5 КС также призвала Стороны, включенные в приложение I, представить секретариату до 1 июля 2001 года информацию об опыте использования руководящих принципов для представления докладов, в частности ОФД, в 2000-2001 годах.
The COP, by its decision 3/CP.5, also invited Annex I Parties to submit by 1 July 2001 information to the secretariat on experiences in with using the reporting guidelines, in particular the CRF, in the period years 2000-2001.
СРГ-КП призвала Стороны и соответствующие организации представить в секретариат до 3 октября 2008 года дополнительную информацию о потенциальных экологических, экономических и социальных последствиях, в том числе о побочном воздействии, средств, политики, мер и методологий, имеющихся в распоряжении Сторон, включенных в приложение I.
The AWG-KP invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat, by 3 October 2008, further information on the potential environmental, economic and social consequences, including spillover effects, of tools, policies, measures and methodologies available to Annex I Parties.
В заключение Исполнительный секретарь подчеркнула важность научно обоснованных технологий и призвала Стороны достичь договоренности в отношении включения деятельности в области облесения и лесовозобновления в МЧР и в отношении общей формы представления докладов о землепользовании, изменениях в землепользовании и лесного хозяйства (ЗИЗЛХ) в национальных сообщениях.
Finally, the Executive Secretary stressed the importance of scientifically sound methodologies and encouraged Parties to reach agreement on the inclusion of afforestation and reforestation in the CDM and on a common reporting format for land use, land-use change and forestry (LULUCF) in national communications.
В своем решении 16/СОР.8 Конференция Сторон (КС) просила секретариат создать программу стипендий Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (ПС КБОООН) при условии наличия добровольного финансирования и призвала Стороны и другие заинтересованные организации, обладающие такой возможностью, предоставить необходимые средства с использованием разнообразных источников, включая добровольные взносы и целевую донорскую поддержку.
In its decision 16/COP.8, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to establish a United Nations Convention to Combat Desertification fellowship programme (UNCCD FP), subject to voluntary funding, and encouraged Parties and other interested organizations with the capacity to do so to make available the necessary funds through a variety of sources, including voluntary contributions and targeted donor support.
В целях подготовки к проведению такого рассмотрения КС/СС на своей третьей сессии в решении 4/СМР.3 призвала Стороны представить в секретариат до 7 марта 2008 года для компиляции и анализа свои мнения о том, каким образом следует рассматривать вопросы, указанные в пункте 6 этого решения, в ходе второго рассмотрения во исполнение статьи 9 Протокола.
In order to prepare this review, the CMP, at its third session, by its decision 4/CMP.3, invited Parties to submit to the secretariat, by 7 March 2008, for compilation and synthesis, their views on how the issues specified in paragraph 6 of that decision should be addressed in the second review pursuant to Article 9 of the Protocol.
В своем решении 9/СР.9 Конференция Сторон (КС) постановила завершить рассмотрение эффективности осуществления рамок для укрепления потенциала в странах с переходной экономикой (СПЭ), содержащихся в приложении к решению 3/СР.7, до своей десятой сессии и призвала Стороны, являющиеся странами с переходной экономикой, при подготовке своих национальных сообщений представлять информацию, касающуюся осуществления рамок для укрепления потенциала в их странах.
The Conference of Parties (COP), by its decision 9/CP.9, decided to complete the review of the effectiveness of the implementation of the framework for capacity-building in countries with economies in transition (EIT countries), annexed to decision 3/CP.7, by its tenth session, and encouraged EIT Parties to provide information relating to the implementation of the framework for capacity-building in their countries while preparing their national communications.
На своем девятом совещании Конференция сторон Базельской конвенции призвала государства ускорить процесс ратификации Базельского протокола или присоединения к нему в целях содействия его вступлению в силу и призвала стороны продолжить проведение консультаций на национальном и региональном уровнях с целью устранения трудностей на пути такой ратификации, в том числе в отношении требований, касающихся страхования, обязательств или других финансовых гарантий в рамках статьи 14 Базельского протокола.
At its ninth meeting, the Conference of the Parties to the Basel Convention, appealed to States to expedite their ratification/accession of the Basel Protocol to facilitate its entry into force and called upon Parties to continue to consult at the national and regional levels to overcome obstacles to such ratification, including in respect of the requirement for insurance, bonds or other financial guarantees under article 14 of the Basel Protocol.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad