Exemples d'utilisation de "признанных" en russe

<>
Он экзорцист, один из последних признанных Ватиканом. He is an exorcist, one of the last recognized by the Vatican.
Вы можете сохранить устройство или браузер в свой список проверенных браузеров или признанных устройств. You can save a device or browser to your list of trusted browsers or recognized devices.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка. We have 23 official languages that are recognized in our Constitution.
Раздел 9- обеспечение безопасности информации (ее соответствие международным стандартам и учет признанных оптимальных видов практики); Section 9 — Information security management (its conformation with international standards and taking into account recognized best practices);
«Спецификации функций признанных организаций, действующих от имени Администрации, по освидетельствованию и выдаче свидетельств» on Specifications on the survey and certification functions of recognized organizations acting on behalf of the Administration
Ведение реестра традиционных органов власти коренных народов, признанных соответствующими общинами и ассоциациями органов власти коренных народов. To maintain the register of the traditional indigenous authorities recognized by their respective communities, and of associations of indigenous authorities.
Доказательством этому служит то, что в настоящее время насчитывается более 60 юридически признанных политических партий. This is attested by the fact that at the present day more than 60 political parties are legally recognized.
Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран. Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing.
публичных казней, в том числе массовых публичных казней, и других казней без соблюдения международно признанных гарантий; Public executions, including multiple public executions, and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards;
Ливан- это независимое государство, полностью суверенное и неделимое в пределах границ, предусмотренных в Конституции и признанных международным сообществом. Lebanon is an independent State, completely sovereign and indivisible within frontiers stipulated in the Constitution and internationally recognized.
Крупномасштабная многосторонность, в рамках которой большинство из 193 стран, признанных ООН, встречаются для достижения договоренностей, стала слишком громоздкой. Large-scale multilateralism, in which most of the world’s 193 United Nations-recognized countries meet to negotiate accords, has become too unwieldy.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве " признанных " для осуществления оценки и аттестации в соответствии с ОЦР. The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
Как отмечалось выше, к западным шошонам относятся шесть разных племен, семей и групп, в том числе пять федерально признанных племен. As noted above, the Western Shoshone people are organized in six different tribes, bands, and groups, including five federally-recognized tribes.
Венская группа одобряет работу Комиссии МАГАТЭ по нормам безопасности и комитетов по подготовке международно признанных требований и директив по безопасности. The Vienna Group endorses the work of the IAEA Commission on Safety Standards and Committees in the preparation of internationally recognized safety requirements and guides.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости слова " надлежащих " с учетом использования формулировки " признанных в качестве имеющих аналогичные последствия ". The Working Group may wish to consider whether the word “appropriate” is necessary in light of the use of the phrase “recognized as having the same effect”.
При подготовке определений каждого термина Секретариат провел поиск различных определений одних и тех же терминов в ряде международно признанных источников. In compiling the definitions for each term, the Secretariat searched for various definitions of the same term from multiple, internationally recognized sources.
Страны, достигшие согласия по ОЦР, могут определять ООС в качестве признанных для проведения оценки и аттестации в соответствии с ОЦР. The countries, which have agreed on the CRO, could designate CABs as recognized to perform assessment and attestation under the CRO.
Но необычное сообщество, основанное на интеллектуальном и культурном наследии, которое объединяет европейцев вокруг признанных и принятых ценностей, ничего от этого не теряет. But this does not take anything away from the extraordinary community constituted by the intellectual and cultural patrimony that unites Europeans around recognized and accepted values.
Создание международно признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключенных договоренностей укрепляет мир и безопасность на региональном и глобальном уровнях. The establishment of internationally recognized nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at, enhances regional and international peace and security.
Весьма полезным для достижения этой цели считается подкрепление национальной системы финансовой отчетности набором высококачественных и признанных во всем мире стандартов финансовой отчетности. The benefits of underpinning the country's financial reporting system with a set of high-quality globally recognized financial reporting standards are considered significant in achieving this end.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !