Ejemplos del uso de "призрак счастья" en ruso
Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
John felt the presence of a ghost in the dark room.
От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
He could not help jumping for joy at the good news.
Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.
They say that on Columbus Day, Christopher Columbus's ghost rises up from its grave and flies around the world, punishing the bad boys and girls who don't believe in Christopher Columbus.
Её глаза засияли от счастья, когда она увидела, что мать не разозлилась на неё.
Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
Да и призрак детектива Хартигана нет-нет, да и заглянет на огонек, а на Брюса Уиллиса всегда приятно посмотреть.
And, while at first, the ghost of Detective Hartigan isn’t anywhere to be seen, he later joins the party, and it’s always nice to look at Bruce Willis.
Как насчет того из них, который словно призрак исчез во Франции и был там взят под защиту?
What about the one who was spirited away to France under protection?
И призрак этот не химера, не фантазия: он существует, и его элементы настолько опасны, насколько можно себе представить.
Not that the specter is a chimera: it exists and elements of it are fully as dangerous as we believe.
Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.
He could not help jumping for joy at the good news.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Канадские исследования открыли масштабную систему наблюдения Китая под названием GhostNet ("Призрак сети"), которая может обеспечивать доступ к компьютерам в организациях за границей посредством электронных сообщений-ловушек, которые автоматически сканируют и передают документы в цифровое хранилище в Китае.
Canadian researchers have discovered a vast Chinese surveillance system called "GhostNet," which can compromise computers in organizations abroad through booby-trapped e-mail messages that automatically scan and transfer documents to a digital storage facility in China.
В-третьих, в странах с развитой экономикой удар по благосостоянию и, в первую очередь, призрак новой Великой депрессии, заставил людей и компании резко сократить расходы.
Third, in the advanced economies, the hit to wealth, and even more so the specter of another Great Depression, has led people and firms to curtail spending sharply.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
The specter of rising racial tensions is worrying enough.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad