Beispiele für die Verwendung von "призрак" im Russischen

<>
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
Думаю, призрак Деннис ждал новорожденную девочку. I think Phantom Dennis expected the birthday girl.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы. There is a spectre haunting Europe which I fear far more than the sweat.
А что такое Святой призрак? What about the Holy Ghost?
Она поставила мюзиклы "Кошки" и "Призрак оперы". She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
В деликатный момент в жизни мировой экономики, ЕЦБ пытается заслужить анти-инфляционное доверие как раз тогда, когда впервые за последние пол-века появился призрак дефляции. At this delicate moment in the world economy the ECB is seeking to establish its anti-inflation credibility at the very moment when the spectre of deflation is appearing for the first time in half-a-century.
Этот парень, как призрак Капер. This guy's like Casper the Ghost.
Посмотрите на меня сегодня. Я похож на призрак оперы". When you see me today, I look like the Phantom of the Opera.
В заключение я хочу напомнить, что, как учит нас история, до тех пор, пока не свершится подлинное правосудие, призрак войны может возникнуть вновь, иногда даже несколько поколений спустя. I shall conclude by recalling that history has taught us that, so long as the duty of rendering justice has not been truly discharged, the spectre of war can re-emerge, sometimes even several generations later.
Как ты и сказал, он призрак. Like you said, he's a ghost story.
В истекшем году мы стали также свидетелями того, как призрак грубых и массовых нарушений норм международного гуманитарного права вновь показал свое уродливое лицо — на этот раз в суданском регионе Дарфур. Also, in the last year, we have seen the spectre of gross and systematic violations of international humanitarian law rear its ugly head once again in the Darfur region of the Sudan.
База, Призрак просит разрешение на посадку. Tower, this is Ghost Rider requesting a flyby.
Несмотря на интенсивные усилия Организации по приданию миру более гуманного и приемлемого характера, призрак крупных пандемий, нищета, голод, организованная преступность, терроризм, вооруженные конфликты, гражданские войны и стихийные бедствия продолжают преследовать нас. Despite the Organization's intensive efforts to make the world more human and more liveable, the spectre of major pandemics, poverty, hunger, organized crime, terrorism, armed conflict, civil war and natural disasters continues to haunt us.
Это лишь твой призрак, жалкая имитация. This is some ghost of you, some pale imitation.
С учетом недостаточного предложения на рынке, ожидаемого дальнейшего быстрого роста спроса на нефть в Азии и появляющихся сообщений о сокращающихся запасах вполне естественно, что встает вопрос о том, будет ли нынешнее повышение цен на нефть более длительным, чем в предыдущие, и не удивительно, что вновь возникает призрак физической исчерпаемости нефтяных ресурсов, как это имело место во время предыдущих энергетических бумов. Given the tight balance between supply and demand, prospects for continued rapid growth in oil demand in Asia and reports of shrinking reserves, it is natural that the question is raised as to whether this oil price increase is more permanent than the previous ones, and it is not surprising that the spectre of physical exhaustion of oil reserves appears again, as it did in earlier boom periods.
У Дня древонасаждения есть собственный призрак? Arbor Day has its own ghost?
И разумеется, призрак появился на балконе. Sure enough, the ghost appeared on the balcony.
Мария Гарсия - вымысел, призрак, целиком придуманный человек. Maria Garcia is a figment, a ghost, a completely made-up person.
Я так не думаю, ты, грязный призрак. I don't think so, you grimy ghost.
Я думаю этот призрак украл его записи. I think that ghost stole his books.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.