Ejemplos del uso de "призывами о помощи" en ruso
Соседи Сирии перегружены призывами о помощи.
Syria’s neighbors have been overwhelmed by calls for help.
Если бы мы не ответили на ваш призыв о помощи, это все равно бы произошло.
If we didn't answer your call for help, this would still be happening.
Несмотря на то что его никто не поддержал, президент Франции Франсуа Олланд храбро решил ответить на призыв Траоре о помощи.
Although isolated, French President François Hollande courageously decided to respond firmly to Traoré’s call for help.
С учетом всего этого становятся понятными мотивы Северной Кореи, которая пытается разыграть козырную карту в этой игре, и промедление, по-видимому, больше будет на руку именно ей. Она хочет вынудить американцев пойти на уступки, понимая, что ситуация в Ираке оставляет США без возможности маневра, а также не допустить развития ситуации в связи с нарастающими в Японии призывами о применении экономических санкций против Северной Кореи в качестве наказания за похищения.
With this in mind, the North Koreans’ motives in playing the nuclear trump card are clear, and the timing couldn’t have seemed more advantageous for them: force the Americans into making concessions while the situation in Iraq leaves the US with no room for maneuver, and undercut the rising call in Japan for economic sanctions against North Korea over the abduction issue.
На протяжении прошлых лет Австрия вместе с государствами-единомышленниками неоднократно обращалась с призывами о создании в Секретариате Организации Объединенных Наций подразделения по вопросам верховенства права, причем этот призыв был поддержан на Всемирном саммите 2005 года, с широким мандатом в области координации, рационализации и пропаганды всей деятельности системы Организации Объединенных Наций по укреплению верховенства права.
Over the past years, together with other like-minded countries, Austria has repeatedly called for the establishment of a Rule of Law Unit within the United Nations Secretariat, as supported by the 2005 World Summit, with a broad mandate for the coordination, streamlining and promotion of all activities of the United Nations system to strengthen the rule of law.
На протяжении 1996 и 1997 годов Агентство прилагало все усилия для защиты интересов различных групп населения, обращаясь с призывами о представлении сообщений по наиболее важным вопросам и в связи с предложением об участии в международных конференциях в рамках нашей организации.
Throughout 1996 and 1997, the Agency sought to promote the interests of peoples by issuing calls for communications on current issues and invitations to participate in international conferences through our good offices.
Я призываю Совет Безопасности продолжать обращаться к сторонам с призывом подготовить конкретные ограниченные по срокам планы действий по прекращению вербовки и использования детей в нарушение применимых к ним международных обязательств и обращаться с призывами о подготовке планов действий во всех вызывающих озабоченность ситуациях.
I encourage the Security Council to continue to call upon parties to prepare concrete time-bound action plans to halt the recruitment and use of children in violation of international obligations applicable to them, and to expand the call for action plans to all situations of concern.
Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией был учрежден в 2002 году после того, как в 2001 году с призывами о создании такого фонда выступили Генеральный секретарь и Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria was established in 2002 following calls in 2001 by the Secretary-General and the General Assembly of the United Nations for the establishment of such a fund.
По состоянию на конец отчетного периода секретариат в соответствии с поручением КНСО/ГА-СО выступил с тремя публичными призывами о выдвижении кандидатур экспертов для формирования реестра экспертов, упомянутого в пункте 15 выше: с 9 октября по 20 ноября 2006 года; с 13 декабря 2006 года по 17 января 2007 года; и с 28 февраля по 24 сентября 2007 года.
By the end of the present reporting period, the secretariat, as mandated by the JISC/JI-AP, had conducted three public calls for experts to establish the roster of experts referred to in paragraph 15 above: from 9 October to 20 November 2006; from 13 December 2006 to 17 January 2007; and from 28 February to 24 September 2007.
В области гуманитарной чрезвычайной помощи было решено, что МПП будет обращаться совместно с ОИК с призывами о предоставлении ресурсов, с тем чтобы придать им больший вес и заручиться поддержкой соответствующих правительств и доноров.
In the field of humanitarian relief, it was agreed that WFP would share with OIC appeals for resources, with the aim of lending its support and advocacy vis-à-vis concerned governments and donors.
Другие направления деятельности в 2000 году включали сотрудничество с партнерами по Всемирному движению за интересы детей в разработке программы Движения (в виде 10 императивов, касающихся детей), его эмблемы и девиза, а также в подготовке телевизионных рекламных материалов с призывами о внесении пожертвований, которые будут транслироваться в 2001 году в рамках кампании «Скажите «Да» детям», направленной на повышение информированности общественности о Движении.
Other work in 2000 included working with partners in the Global Movement for Children to develop the rallying call — a set of 10 imperatives for children — and a symbol and logo for the Movement, as well as television advertisement and pledge spots that will be broadcast in 2001 as part of the “Say Yes for Children” campaign to raise public awareness of the Movement.
Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя.
There is no use crying for help. No one will hear you.
Поэтому в последние годы международное сообщество выступало с призывами о принятии в глобальном масштабе неотложных мер по выявлению их вероятной опасности для здоровья человека и окружающей среды, а также по сокращению и прекращению их выбросов.
In recent years the international community has, therefore, called for urgent global action to identify their possible risk to human health and the environment, and to reduce and eliminate their release.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad