Ejemplos del uso de "прикладывать много усилий" en ruso

<>
С тех пор было сделано много усилий, чтобы гарантировать то, что самые серьезные преступления в мире больше не останутся безнаказанными. Since then, many inroads have been made to ensure that the world's most serious crimes no longer go unpunished.
Однако для того чтобы убедиться, что в Британии этого не произойдет, много усилий не требуется. But little effort is needed to see that this not the British story today.
Всемирный банк предпринял много усилий по укреплению финансовой базы обмена квотами как жизнеспособного инструмента развития, и по облегчению участия частного сектора в операциях на этом рынке. The World Bank has been instrumental in advancing carbon finance as a viable development tool, and in facilitating private-sector participation in the market.
Год назад администрация Обамы предприняла много усилий, чтобы наладить отношения с Китаем. A year ago, the Obama administration made major efforts to reach out to China.
Процессы консультирования по правилам и регулированию были высоко структурированы, и было приложено много усилий, чтобы гарантировать сбалансированное представительство от провайдеров и пользователей финансовых услуг. The consultation processes on rules and regulations were highly structured, and much effort was devoted to ensuring balanced representations from providers and users of financial services.
Однако кроме этого, он приложил много усилий для того, чтобы обеспечить поддержку республиканцами своих мер по предотвращению затягивания экономики в глубокую дыру рецессии. But, above all, he has tried hard to secure Republican support for his efforts to prevent the economy from disappearing into a deep recessionary hole.
И Европа, при поддержке со стороны США, приложила много усилий для того, чтобы остановить бойню 1990-х годов и впоследствии заново отстроить балканские государства. And Europe, with the vital support of the United States, worked hard to stop the carnage of the 1990's and subsequently to help rebuild the Balkan countries.
Я просто сказала, что вложила много усилий в эту историю. I'm just saying I put a lot of effort into my story.
Конечно, ему еще надо приложить много усилий, но он казался действительно уверенным в этом. I mean, he still has to run it up the flagpole, but he seemed really positive about it.
Ты приложил много усилий, чтобы выбрать автомобили которые вы используете в кино? Do you put a lot of effort into choosing the cars you use in movies?
Я прилагаю очень много усилий. I'm very much a work in progress myself.
И мы возлагаем много усилий в наше дело. And we put, like, a lot of effort into our thing.
Ну просто Джек, кажется, приложил много усилий, чтобы помочь Эмили после выстрела. Just that Jack seemed to put a lot of behind-the-scenes effort into Emily after the shooting.
Кто-то, похоже, приложил много усилий, чтобы скрыть личность этого парня. Somebody went to a lot of trouble to hide this guy's identity.
Они приложили много усилий, чтобы скрыть от меня что-то. My brothers went to great lengths to hide something from me.
Кто бы это не был, они приложили много усилий, чтобы скрыть это. Whoever it was went through a lot of trouble to cover this up.
Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая. I believe the Inquisitor has put too much emphasis on the capture of the Jedi.
Ты вкладываешь много усилий в шутку. You're putting a lot of effort into a joke.
Однако с до сих пор колеблющимся НПС ему придется удвоить свои усилия для завоевания мира, за защиту которого он потратил так много усилий. But, with the NTC having stumbled so far, it will have to redouble its efforts to ensure that it wins the peace that it fought so hard to secure.
Много усилий было потрачено на то, чтобы объяснить неожиданную победу Дональда Трампа в президентских выборах в Соединенных Штатах. Much effort has been expended to explain Donald Trump’s unexpected victory in the United States’ presidential election.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.