Ejemplos del uso de "прикрыть" en ruso

<>
Traducciones: todos79 cover47 otras traducciones32
И дверку прикрыть не забудь! Close the door behind you!
Они хотят прикрыть Секретные материалы, Скалли. They're out to put an end to the X-files, Scully.
Мы можем прикрыть окно, если хотите. We could close the window shade if you like.
Я всегда могу сказать, когда белый пытается прикрыть свою задницу. I can always tell when whitey's talking out his ass.
Дело не в выгоде, а в том, чтобы прикрыть тылы. Ain't about profit, it's about protecting our flank.
Нет, мой редактор сказал, чтобы я помог прикрыть автобус извращенцев. No, my editor said there was a riot to shut down a pervert bus.
Нам следует найти чего съестного, да чего б прикрыть поболе. We shall find you something to eat, something to wear that's a bit more.
Вы не можете просто прикрыть нас, как какой-то салон причесок. You can't just pull the plug on us, like some under performing hairdressing salon.
Видите ли, когда люди наглеют, - мы можем прикрыть всё ихние действия. You see, when people get piggy, we can shut down their whole operation.
Серьезно, я подставила свою шею, чтобы прикрыть тебя в сотый раз. Seriously, I've stuck my stupid neck out for you For the umpteenth time.
Слушай, мы оказались там, чтобы прикрыть притон, что мы и сделали. Look, we went in there to make a drug bust, which we did.
Естественно, что он будет искать что-то, чтобы прикрыть свою задницу. Naturally, he's going to look for some way to save his hide.
А когда мы показали ему свои карты, они приказал всё немедленно прикрыть. And as we'd shown him our hand, he told us to fold it with immediate effect.
Если не хотим лишиться лицензии и не прикрыть шарашку, надо найти Печенюшку. If we wanna keep our license and the lights on, we gotta go find Cookie.
Ну, мы можем оставаться вне поля зрения и быть готовыми прикрыть тебя. Well, look, we can stay out of sight and still be ready to back you up.
Она привела сомнительные опасения о возможной угрозе здоровью для того, чтобы прикрыть протекционизм. It has raised dubious health concerns to justify protectionist measures.
В результате они могут "прикрыть" данную программу, если не будут выполняться эти строгие критерии. As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met.
Для того, чтобы окончательно прикрыть лавочку, будет достаточно одной красноречивой жертвы в черной судейской мантии. Just one token victim in a black cassock would be reason enough to crack down.
Люди начали на этом зарабатывать, чтобы прикрыть лазейку, в том числе, приняли эти два закона. People have begun to make money on it, these two laws were adopted in order to close the loophole, among other things.
Однако в течение многих лет Израиль всеми силами пытался прикрыть эту реальность рациональными оправданиями, особенно в глазах США. But, over the years, Israel has worked hard to rationalize away that reality, particularly to the US.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.